Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 14 verset 18
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je ne vous laisserai pas seuls comme des orphelins ; je viendrai auprès de vous.  (Jean 14:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je ne vous abandonnerai pas. Je reviendrai vers vous. (Jean 14:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Je ne vous abandonnerai pas orphelins. [Voici que] je viens vers vous. (Jean 14:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je ne vous laisserai pas orphelins, je reviens vers vous. (Jean 14:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Je ne vous laisserai pas orphelins, je viens à vous.  (Jean 14:18)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  je ne vous laisserai pas orphelins
je reviendrai vers vous (Jean 14:18)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je ne vous laisserai pas orphelins, je reviens vers vous. (Jean 14:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je ne vous laisserai pas comme des orphelins, puisque je reviens vers vous. (Jean 14:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Je ne vous laisserai pas orphelins; je viens à vous. (Jean 14:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Je ne vous laisserai pas orphelins, je reviendrai vers vous. (Jean 14:18)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Non, je ne vous laisserai pas seuls comme des orphelins, mais je reviendrai vers vous. (Jean 14:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Je ne vous laisserai pas orphelins; je reviendrai près de vous. (Jean 14:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je ne vous laisserai pas seuls. Je viens vers vous. (Jean 14:18)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Je ne vous laisserai pas orphelins, je viens à vous. (Jean 14:18)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je ne vous laisserai pas seuls comme des orphelins; je reviendrai auprès de vous. (Jean 14:18)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Je ne vous laisserai pas seuls comme des orphelins ; je reviendrai auprès de vous. (Jean 14:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je ne vous laisserai pas orphelins, je viens vers vous. (Jean 14:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Je ne vous laisserai pas orphelins; je viens à vous. (Jean 14:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Je ne vous laisserai pas orphelins, je viens à vous. (Jean 14:18)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Je ne vous laisserai pas orphelins; je viens vers vous. (Jean 14:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Je ne vous laisserai pas orphelins. Je viendrai vers vous. (Jean 14:18)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  “Je ne vous laisserai pas orphelins; je viendrai à vous. (Jean 14:18)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Je ne vous laisserai point orphelins; je viendrai à vous. (Jean 14:18)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Je ne vous laisserai pas orphelins, je viendrai à vous. (Jean 14:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je ne vous laisserai pas orphelins, je viendrai à vous. (Jean 14:18)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Je ne vous laisserai pas orphelins ; je viendrai à vous. (Jean 14:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Je ne vous laisserai point orphelins, je viendrai à vous. (Jean 14:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je ne vous laisserai pas orphelins; Je viendrai à vous. (Jean 14:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Je ne vous laisserai pas orphelins; je reviens à vous. (Jean 14:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Je ne vous laisserai pas orphelins; je viens à vous. (Jean 14:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Je ne vous laisserai point orphelins; je viens à vous. (Jean 14:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je ne vous laisserai point orphelins; je viendrai vers vous. (Jean 14:18)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je ne vous laisserai pas orphelins : je viendrai à vous. (Jean 14:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Je ne vous laisserai point orphelins, je viens à vous; (Jean 14:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Je ne vous laisserai point orphelins: je viendrai à vous. (Jean 14:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Je ne vous laisserai point orphelins ; je viendrai vers vous. (Jean 14:18)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Je ne vous laisserai pas orphelins; je viendrais à vous. (Jean 14:18)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Je ne vous laisserai pas orphelins; je viens vers vous. (Jean 14:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  non relinquam vos orfanos veniam ad vos (Jean 14:18)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ουκ αφησω υμας ορφανους ερχομαι προς υμας (Jean 14:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לא אעזבכם יתומים אבואה אליכם׃ (Jean 14:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique