Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 14 verset 16
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il lui répondit : « Un homme organisait un grand dîner, et il lança beaucoup d’invitations. (Luc 14:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus lui raconta cette parabole : « Un homme offrit un grand repas auquel il invita beaucoup de monde.  (Luc 14:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus lui répondit : « Un homme offrait un grand repas, et il avait invité beaucoup de gens. (Luc 14:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, il lui a-parlé-ainsi : Quelqu’Homme faisait un grand festin et il a-appelé de-nombreuses-gens. (Luc 14:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus lui dit : " Un homme donnait un grand dîner, et il avait invité beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il lui dit : « Un homme allait donner un grand dîner, et il invita beaucoup de monde.  (Luc 14:16)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  dont il dit alors: "Un humain fit un grand dîner, et il appela beaucoup de monde, (Luc 14:16)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors lui il lui a dit
un homme a fait un grand repas
et il a appelé un grand nombre de gens (Luc 14:16)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus lui répondit: «Un homme organisa un grand festin et invita beaucoup de gens. (Luc 14:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus lui répondit : « Un homme avait préparé un grand dîner, avec beaucoup d’invités. (Luc 14:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il lui répondit: Un homme donna un grand dîner et invita beaucoup de gens. (Luc 14:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus lui répond par cette histoire : « Un homme prépare un grand repas et il invite beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus lui répondit: Un jour, un homme avait organisé une grande réception. Il avait invité beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus lui répondit: «Un homme offrit un grand dîner, auquel il convia beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  [Jésus] lui dit : “ Un certain homme offrait un grand repas, et il avait invité beaucoup [de gens]. (Luc 14:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Puis il lui dit: Un certain homme fit un grand souper, et y convia beaucoup de gens; (Luc 14:16)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il lui dit :
« Un homme faisait un grand dîner,
et il avait invité beaucoup de monde. (Luc 14:16)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus lui raconta cette parabole: «Un homme offrit un grand repas auquel il invita beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus lui dit : « Un homme donnait un grand dîner, et il avait invité beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus lui raconta cette parabole: «Un homme offrit un grand repas auquel il invita beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et Jésus lui répondit : Un homme donna un grand repas et invita beaucoup de gens. (Luc 14:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il lui dit: « Un homme fait un grand dîner et invite beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il lui dit: «Un homme allait donner un grand dîner, et il invita beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il lui dit: «Un homme faisait un grand dîner auquel il invita beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il lui dit: "Un homme faisait un grand dîner, auquel il invite beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus lui répondit: “Un homme prépara un grand dîner, auquel il avait invité beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus lui répondit : Un homme donna un grand diner et invita beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il lui dit: " Un homme faisait un grand dîner, auquel il avait invité beaucoup de gens. (Luc 14:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais Jésus lui répondit: Un homme fit un grand souper, et il y invita beaucoup de gens. (Luc 14:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et Jésus lui répondit: Un homme donna un grand souper, et il invita beaucoup de gens. (Luc 14:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors Jésus lui dit : Un homme fit un grand souper, et invita de nombreux convives. (Luc 14:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais il lui dit: Un homme faisait un grand souper, et il invita beaucoup de gens; (Luc 14:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors Jésus lui dit: Un homme fit un grand souper, et invita de nombreux convives. (Luc 14:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Un homme, lui dit Jésus, donna un grand dîner, et y convia beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il lui dit : Un homme fit un grand souper et y convia beaucoup de gens. (Luc 14:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus lui dit: Un homme fit un grand souper, et il y convia beaucoup de gens; (Luc 14:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus lui dit: «Un homme donna un grand souper, et y convia beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors Jésus lui dit : Un homme fit un jour un grand festin, et il invita beaucoup de monde. (Luc 14:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais il lui dit: « Un homme donnait un grand repas, et il invita plusieurs personnes, (Luc 14:16)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et Jésus lui dit : Un homme fit un grand souper, et y convia nombre de gens. (Luc 14:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Alors Jesus lui dit: Un homme fit un jour un grand souper, auquel il invita plusieurs personnes. (Luc 14:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et [Jésus] dit : un homme fit un grand souper, et y convia beaucoup de gens. (Luc 14:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  at ipse dixit ei homo quidam fecit cenam magnam et vocavit multos (Luc 14:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε ειπεν αυτω ανθρωπος τις εποιει δειπνον μεγα και εκαλεσεν πολλους (Luc 14:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והוא אמר אליו איש אחד עשה סעודה גדולה ויקרא לרבים׃ (Luc 14:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique