Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 14 verset 1
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il se produisit ceci. Comme il s’était rendu dans la maison d’un des chefs pharisiens, il mangea du pain un jour de shabbat et ils l’avaient à l’oeil. (Luc 14:1)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Un jour de sabbat, Jésus se rendit chez un des dirigeants des pharisiens pour y prendre un repas. Ceux qui étaient là observaient attentivement Jésus.  (Luc 14:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Un jour de sabbat, il alla manger chez un chef des pharisiens, et ils l’observaient attentivement. (Luc 14:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il lui est-advenu dans le-fait-d’être-venu envers une maison de quelqu’un des chefs des Pharisiens, un Shabbat, [pour] manger [le] pain, et eux étaient [là] en-l’épiant. (Luc 14:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Un jour de sabbat, Jésus était entré dans la maison d’un chef des pharisiens pour y prendre son repas, et ces derniers l’observaient. (Luc 14:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or Jésus était entré dans la maison d’un chef des Pharisiens un jour de sabbat pour y prendre un repas ; ils l’observaient,  (Luc 14:1)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et il advint, qu'en pénétrant dans l'habitation de l'un des chefs des pharisiens, un Sabbat, pour manger du pain, ceux-ci se mirent à l'épier. (Luc 14:1)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il est arrivé un jour qu'il était entré
lui dans la maison d'un chef des perouschim
un jour de schabbat
pour manger le pain
et alors eux ils étaient en train de l'épier (Luc 14:1)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Un jour de sabbat, Jésus était allé dans la maison de l'un des chefs des pharisiens pour prendre un repas, et les pharisiens l'observaient. (Luc 14:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Un jour de sabbat Jésus se rendit chez un personnage important des Pharisiens pour y prendre le repas ; tous étaient là et l’observaient. (Luc 14:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Un jour de sabbat, il était venu manger chez l'un des chefs des pharisiens, et ceux-ci l'observaient. (Luc 14:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Un jour de sabbat, Jésus entre dans la maison d'un chef des Pharisiens pour y prendre un repas. Les gens qui sont là regardent Jésus avec attention. (Luc 14:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Un jour de sabbat, Jésus était invité pour un repas chez l’un des dirigeants du parti pharisien. Ceux qui étaient à table avec lui l’observaient attentivement. (Luc 14:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Un jour de sabbat, Jésus était allé prendre son repas chez un pharisien notable, et on l'observait. (Luc 14:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et une fois, alors qu’il était entré, le sabbat, dans la maison d’un des chefs des Pharisiens pour prendre un repas, ils l’observaient attentivement. (Luc 14:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il arriva, comme il entrait dans la maison d'un des chefs pharisiens pour y manger un jour de sabbat, qu'ils l'observaient. (Luc 14:1)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Or il vient dans le logis
d'un des chefs des pharisiens,
un sabbat, pour manger du pain.
Et eux étaient à l'épier. (Luc 14:1)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Un jour de sabbat, Jésus se rendit chez un des chefs des Pharisiens pour y prendre un repas. Ceux qui étaient là observaient attentivement Jésus. (Luc 14:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Un jour de sabbat, Jésus était entré chez un chef des pharisiens pour y prendre son repas, et on l'observait. (Luc 14:1)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Un jour de sabbat, Jésus se rendit chez un des chefs des Pharisiens pour y prendre un repas. Ceux qui étaient là observaient attentivement Jésus. (Luc 14:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus était entré un jour de sabbat, dans la maison de l'un des chefs des Pharisiens, pour prendre un repas (Luc 14:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et c’est un shabat. Il vient dans la maison d’un chef des Peroushîm, pour manger le pain. Ils sont à l’épier. (Luc 14:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or Jésus était entré dans la maison d'un chef des Pharisiens un jour de sabbat pour y prendre un repas; ils l'observaient, (Luc 14:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Or, comme il était venu un sabbat chez l’un des chefs des Pharisiens pour prendre un repas, eux l’épiaient. (Luc 14:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et il advint, comme il était venu un sabbat chez l'un des chefs des Pharisiens pour prendre un repas, qu'eux étaient à l'observer. (Luc 14:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Un jour de sabbat, alors qu'il était entré dans la maison d'un des principaux des pharisiens pour prendre son repas, ceux-ci l'épiaient. (Luc 14:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus étant entré un jour de sabbat dans la maison d’un des chefs des pharisiens pour y prendre son repas, ceux qui étaient là l’observaient. (Luc 14:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Un jour de sabbat, comme il était entré dans la maison d'un chef des Pharisiens pour y manger, eux le guettaient. (Luc 14:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Un jour de sabbat, Jésus était entré dans la maison d'un des principaux pharisiens pour prendre un repas, et ceux qui étaient là l'observaient. (Luc 14:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus étant entré, un jour de sabbat, dans la maison de l'un des chefs des pharisiens, pour prendre un repas, les pharisiens l'observaient. (Luc 14:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et il arriva que Jésus entra, un jour de sabbat, dans la maison d’un des principaux pharisiens, pour y manger du pain ; et ceux-ci l’observaient. (Luc 14:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il arriva, comme il entrait, un jour du sabbat, dans la maison d'un des chefs des pharisiens pour y prendre un repas, qu'ils étaient là, l'observant. (Luc 14:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et il arriva que Jésus entra, un jour de sabbat, dans la maison d'un des principaux pharisiens, pour y manger du pain; et ceux-ci L'observaient. (Luc 14:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus était entré dans la maison d'un des principaux Pharisiens, pour y prendre un repas; c'était un jour de sabbat. Aussi chacun l'observait-il, (Luc 14:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il arriva que, comme il entrait, un sabbat, dans la maison d’un des principaux des pharisiens pour manger du pain, ils l’observaient. (Luc 14:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Un jour de sabbat, Jésus était entré dans la maison d'un des principaux pharisiens pour y manger, et ceux-ci l'observaient. (Luc 14:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Un jour de sabbat, Jésus entra dans la maison d'un des principaux pharisiens pour y manger; et on l'observait. (Luc 14:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Un jour de sabbat, Jésus entra dans la maison d’un des principaux pharisiens pour y prendre son repas ; et ceux qui étaient présents l’observaient. (Luc 14:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il advint, qu'étant entré dans la maison de l'un des chefs des pharisiens, un jour de sabbat, pour prendre un repas, ils étaient occupés à l'épier. (Luc 14:1)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Il arriva qu’un jour de sabbat, Jésus entra dans la maison d’un chef des Pharisiens pour y manger le pain ; et ils l’observaient. (Luc 14:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus entra un jour de sabbat dans la maison d’un des principaux Pharisiens pour y prendre son repas; & ceux qui étaient là, l’observaient. (Luc 14:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Il arriva aussi que [Jésus] étant entré un jour de Sabbat dans la maison d'un des principaux des Pharisiens, pour prendre son repas, ils l'observaient. (Luc 14:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et factum est cum intraret in domum cuiusdam principis Pharisaeorum sabbato manducare panem et ipsi observabant eum (Luc 14:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εγενετο εν τω ελθειν αυτον εις οικον τινος των αρχοντων [των] φαρισαιων σαββατω φαγειν αρτον και αυτοι ησαν παρατηρουμενοι αυτον (Luc 14:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי בבאו בשבת אל בית אחד מראשי הפרושים לאכל לחם והמה ארבים לו׃ (Luc 14:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique