Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 14 verset 64
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Vous l'avez entendu insulter Dieu. Qu'en pensez-vous ? » Tous déclarèrent qu'il était coupable et qu'il méritait la mort.  (Marc 14:64)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous avez entendu son blasphème. Quelle est votre décision ? » Ils jugèrent tous qu’il méritait la mort. (Marc 14:64)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Vous avez écouté le blasphème ! Que se-manifeste-t-il pour vous ? Cependant, eux tous l’ont-jugé-en-condamnation pour être passible de trépas. (Marc 14:64)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vous avez entendu le blasphème. Qu’en pensez-vous ? " Tous prononcèrent qu’il méritait la mort. (Marc 14:64)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Vous avez entendu le blasphème. Qu’en pensez-vous ? » Et tous le condamnèrent comme méritant la mort.  (Marc 14:64)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Vous avez entendu son blasphème. Que vous en semble? Tous le condamnèrent comme passible de mort. (Marc 14:64)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  vous avez entendu l'outrage [fait à dieu]
qu'est-ce qu'il est bon à vos yeux [de faire]
et eux tous ils ont décidé
mourir
il sera mis à mort (Marc 14:64)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Vous avez entendu le blasphème. Qu'en pensez-vous?» Tous le condamnèrent, déclarant qu'il méritait la mort. (Marc 14:64)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous venez d’entendre le blasphème. Quel est votre avis ? » Et tous décident qu’il mérite la mort. (Marc 14:64)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Vous avez entendu le blasphème. Qu'en pensez-vous ? Tous le condamnèrent, le déclarant passible de mort. (Marc 14:64)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Vous l'avez entendu insulter Dieu. Qu'est-ce que vous en pensez ? » Tout le monde condamne Jésus et dit qu'il doit mourir. (Marc 14:64)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Vous avez entendu le blasphème! Qu’en concluez-vous? Tous, alors, le condamnèrent en le déclarant passible de mort. (Marc 14:64)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble?» À l'unanimité ils le jugèrent passible de mort. (Marc 14:64)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous avez entendu le blasphème. Qu’en concluez-vous ? ” Tous le condamnèrent : il était passible de mort. (Marc 14:64)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Vous avez entendu le blasphème; que pensez-vous? Et tous le condamnèrent comme étant digne de mort. (Marc 14:64)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vous avez entendu le blasphème !
Que vous paraît-il ? »
Eux tous le condamnent :
« Il est passible de mort ! » (Marc 14:64)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Vous avez entendu cette insulte faite à Dieu. Qu'en pensez-vous?» Tous déclarèrent qu'il était coupable et qu'il méritait la mort. (Marc 14:64)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vous avez entendu le blasphème. Quel est votre avis ? » Tous prononcèrent qu'il méritait la mort. (Marc 14:64 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Vous avez entendu cette insulte faite à Dieu. Qu'en pensez-vous?» Tous déclarèrent qu'il était coupable et qu'il méritait la mort. (Marc 14:64)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ? Tous le condamnèrent comme passible de mort. (Marc 14:64)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ? » Tous le condamnent: passible de mort ! (Marc 14:64)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Vous avez entendu le blasphème. Qu'en pensez-vous?» Et tous le condamnèrent comme méritant la mort. (Marc 14:64)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ?» Tous prononcèrent qu’il était passible de mort. (Marc 14:64)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Vous avez entendu le blasphème; que vous en semble?" Tous prononcèrent qu'il était passible de mort. (Marc 14:64)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Vous avez entendu le blasphème! Que vous en semble?” Et tous prononcèrent qu'il avait mérité la mort. (Marc 14:64)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Vous venez d’entendre le blasphème. Que vous en semble ? Et tous prononcèrent qu’il méritait la mort. (Marc 14:64)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Vous venez d'entendre le blasphème: que vous paraît-il? " Tous le condamnèrent (comme) méritant la mort. (Marc 14:64)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Vous avez entendu le blasphème? Que vous en semble? Tous le déclarèrent coupable et digne de mort. (Marc 14:64)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble? Tous le condamnèrent comme méritant la mort. (Marc 14:64)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Vous avez entendu le blasphème ; que vous en semble ? Tous le condamnèrent comme méritant la mort. (Marc 14:64)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble? Et tous le condamnèrent comme méritant la mort. (Marc 14:64)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Vous avez entendu le blasphème; que vous en semble? Tous Le condamnèrent comme méritant la mort. (Marc 14:64)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quel est votre avis?» Tous le déclarèrent coupable et le condamnèrent à mort. (Marc 14:64)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Vous avez ouï le blasphème : que vous en semble ? Et tous le condamnèrent comme méritant la mort. (Marc 14:64)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Vous avez entendu le blasphème; que vous en semble? Alors tous le condamnèrent comme étant digne de mort. (Marc 14:64)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Vous avez entendu le blasphème: que vous en semble?» Tous prononcèrent qu'il méritait la mort. (Marc 14:64)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble ? Tous le condamnèrent comme ayant mérité la mort. (Marc 14:64)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Vous avez ouï le blasphème. Que vous en semble? » Et ils jugèrent tous qu'il méritait la mort. (Marc 14:64)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Vous avez entendu le blasphème : que vous en semble ? Tous le jugèrent digne de mort. (Marc 14:64)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Vous venez d’entendre le blasphème qu’il a proféré: que vous en semble? Tous le condamnèrent comme ayant mérité la mort. (Marc 14:64)  
Traduction David Martin
• 1744
  Vous avez ouï le blasphème : que vous en semble ? Alors tous le condamnèrent comme étant digne de mort. (Marc 14:64)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  audistis blasphemiam quid vobis videtur qui omnes condemnaverunt eum esse reum mortis (Marc 14:64)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ηκουσατε της βλασφημιας τι υμιν φαινεται οι δε παντες κατεκριναν αυτον ενοχον ειναι θανατου (Marc 14:64)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  שמעתם את הגדוף מה דעתכם וירשיעהו כלם כי חיב מיתה הוא׃ (Marc 14:64)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique