Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 13 verset 3
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  L'une des têtes de la bête semblait blessée à mort, mais la blessure mortelle fut guérie. La terre entière fut remplie d'admiration et suivit la bête.  (Apocalypse 13:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  J’ai vu qu’une de ses têtes semblait avoir été mortellement blessée, mais sa blessure mortelle s’était guérie, et toute la terre a suivi la bête sauvage avec admiration. (Apocalypse 13:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et l’une d’entre ses têtes [était] comme se-trouvant-avoir-été-égorgée envers un trépas, et sa plaie de trépas a-été-soignée. Et elle a-mis-son-étonnement, la terre entière, derrière la bête… (Apocalypse 13:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L’une de ses têtes était comme blessée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie. Émerveillée, la terre entière suivit la Bête, (Apocalypse 13:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  L’une de ses têtes était comme blessée à mort,
mais sa plaie mortelle fut guérie.
Emerveillée, la terre entière suivit la bête. (Apocalypse 13:3)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  L'une de ses têtes était comme blessée à mort, mais sa blessure mortelle fut guérie. Remplie d'admiration, la terre entière suivit alors la bête. (Apocalypse 13:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Une des têtes paraissait blessée à mort, mais cette blessure mortelle s’est guérie et toute la terre en est restée stupéfaite. Ils ont suivi la bête (Apocalypse 13:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  L'une de ses têtes était comme égorgée, mais sa blessure mortelle fut guérie. Etonnée, toute la terre suivit la bête. (Apocalypse 13:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  L'une des têtes de la bête semble blessée à mort, mais maintenant, sa blessure est guérie. Alors toute la terre admire cela et elle suit la bête. (Apocalypse 13:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  L’une de ses têtes semblait avoir reçu un coup mortel, comme si elle avait été égorgée. Mais la blessure dont elle aurait dû mourir fut guérie. Là-dessus, le monde entier, rempli d’admiration, se rangea derrière la bête. (Apocalypse 13:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  L'une de ses têtes, pourtant, paraissait égorgée à mort, mais la plaie mortelle était guérie. Là-dessus, tout le monde de se pâmer d'admiration à la suite de la Bête, (Apocalypse 13:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et j’ai vu l’une de ses têtes comme frappée à mort, mais sa blessure mortelle s’est guérie, et toute la terre, remplie d’admiration, a suivi la bête sauvage. (Apocalypse 13:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; et sa plaie mortelle fut guérie, et le monde entier était dans l'admiration de la bête. (Apocalypse 13:3)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  L'une des têtes de la bête semblait blessée à mort, mais la blessure mortelle fut guérie. La terre entière fut remplie d'admiration et suivit la bête. (Apocalypse 13:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Elle avait une de ses têtes comme blessée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie. La terre entière, prise d'admiration, marcha derrière la Bête, (Apocalypse 13:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et (je vis) l'une de ses têtes comme frappée à mort, mais sa blessure mortelle fut guérie. Remplie d'admiration, la terre entière suivit la bête. (Apocalypse 13:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  L’une de ses têtes est égorgée à mort, mais la plaie de sa mort se guérit. Toute la terre est étonnée derrière la bête. (Apocalypse 13:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  L'une de ses têtes était comme blessée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie. Emerveillée, la terre entière suivit la bête. (Apocalypse 13:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et l’une de ses têtes était comme égorgée à mort, et sa plaie mortelle avait été guérie. Et la terre entière, étonnée, suivit la Bête. (Apocalypse 13:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  L'une de ses têtes paraissait blessée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie; alors, émerveillée, la terre entière suivit la Bête. (Apocalypse 13:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort: mais sa plaie mortelle a été guérie. Et toute la terre s'émerveilla derrière la Bête. (Apocalypse 13:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  L’une de ses têtes paraissait blessée à mort, mais la plaie mortelle était guérie. Remplie d’admiration, la terre entière se mit à suivre la Bête. (Apocalypse 13:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Une de ses têtes paraissait blessée à mort; mais sa plaie mortelle fût guérie, et toute la terre, saisie d'admiration, suivit la bête, (Apocalypse 13:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  L'une de ses têtes était comme blessée à mort; mais cette blessure mortelle fut guérie, et la terre entière, saisie d'admiration, suivit la bête. (Apocalypse 13:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l'admiration derrière la bête. (Apocalypse 13:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et je vis une de ses têtes comme blessée à mort ; mais cette blessure mortelle fut guérie, et la terre entière fut dans l’admiration, à la suite de la bête. (Apocalypse 13:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; et sa plaie mortelle fut guérie, et la terre entière, saisie d'admiration, suivit la bête. (Apocalypse 13:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et je vis une de ses têtes comme blessée à mort; mais cette blessure mortelle fut guérie, et la terre entière fut dans l'admiration, à la suite de la bête. (Apocalypse 13:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et l'une de ses têtes avait comme reçu un coup mortel; mais cette blessure mortelle avait été guérie. Et la terre entière tomba en admiration derrière cette bête, (Apocalypse 13:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et [je vis] l’une de ses têtes comme frappée à mort ; et sa plaie mortelle avait été guérie ; et la terre tout entière était dans l’admiration de la bête. (Apocalypse 13:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais cette plaie mortelle fut guérie, et toute la terre étant dans l'admiration, suivit la bête. (Apocalypse 13:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  On aurait dit que l'une de ses têtes avait été blessée à mort, mais sa blessure mortelle avait été guérie. (Apocalypse 13:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et je vis une de ses têtes comme blessée à mort ; mais cette blessure mortelle fut guérie, et toute la terre, dans l’admiration, suivit la bête. (Apocalypse 13:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et le dragon lui donna sa puissance et son trône, et une grande autorité. Et je vis une de ses têtes comme frappée à mort, mais sa blessure mortelle fut guérie, et la terre entière fut dans l'admiration derrière la bête; (Apocalypse 13:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et je vis une de ses têtes comme blessée à mort; mais cette plaie mortelle fut guérie; & toute la terre étant dans l’admiration, suivit la bête. (Apocalypse 13:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie ; et toute la terre en étant dans l'admiration alla après la bête. (Apocalypse 13:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et unum de capitibus suis quasi occisum in mortem et plaga mortis eius curata est et admirata est universa terra post bestiam (Apocalypse 13:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και μιαν εκ των κεφαλων αυτου ως εσφαγμενην εις θανατον και η πληγη του θανατου αυτου εθεραπευθη και εθαυμασθη ολη η γη οπισω του θηριου (Apocalypse 13:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וארא והנה אחד מראשיה כפצוע עד מות ומכת מות אשר לו נרפאה ותשתומם כל הארץ אחרי החיה׃ (Apocalypse 13:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique