Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 13 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  La bête que je vis ressemblait à un léopard, ses pattes étaient comme celles d'un ours et sa gueule comme celle d'un lion. Le dragon lui confia sa puissance, son trône et un grand pouvoir.  (Apocalypse 13:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or la bête sauvage que j’ai vue ressemblait à un léopard, mais ses pieds étaient comme ceux d’un ours, et sa gueule était comme celle d’un lion. Et le dragon a donné à la bête sa puissance et son trône et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et la bête que j’ai-vue était identique-à un léopard, et ses pieds [étaient] comme d’un ours, et sa bouche comme une bouche de lion. Et il lui a-donné, le dragon, sa puissance et son trône et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et la Bête que j’ai vue ressemblait à une panthère ; ses pattes étaient comme celles d’un ours, et sa gueule, comme celle d’un lion. Le Dragon lui donna sa puissance et son trône, et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  La bête que je vis ressemblait au léopard,
ses pattes étaient comme celles de l’ours,
et sa gueule comme la gueule du lion.
Et le dragon lui conféra sa puissance, son trône et un pouvoir immense. (Apocalypse 13:2)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  La bête que je vis ressemblait à un léopard; ses pattes étaient comme celles d'un ours et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et une grande autorité. (Apocalypse 13:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  La bête que j’ai vue ressemblait à un léopard, mais elle avait des pattes d’ours et une gueule de lion. Le dragon lui a donné sa propre puissance, son trône et le pouvoir politique. (Apocalypse 13:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  La bête que je vis était semblable à un léopard, ses pattes étaient comme celles d'un ours et sa bouche comme la bouche d'un lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  La bête que je vois ressemble à un léopard. Ses pattes sont comme celles d'un ours et sa gueule est comme celle d'un lion. À cette bête, le dragon donne sa puissance, son siège royal et un très grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  La bête que je vis avait l’allure d’un léopard, ses pattes ressemblaient à celles d’un ours et sa gueule à celle d’un lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et une grande autorité. (Apocalypse 13:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Elle avait l'allure d'une panthère, les pattes d'un ours et la gueule d'un lion. Le Dragon lui conféra sa puissance, son trône et une grande autorité. (Apocalypse 13:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or la bête sauvage que j’ai vue était semblable à un léopard, mais ses pieds étaient comme ceux d’un ours, et sa gueule était comme la gueule d’un lion. Et le dragon a donné à [la bête] sa puissance et son trône et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et la bête que je vis était comme un léopard; ses pieds étaient comme les pieds d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion; et le dragon lui donna sa puissance, et son trône, et une grande autorité. (Apocalypse 13:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  La bête que je vis ressemblait à un léopard, ses pattes étaient comme celles d'un ours et sa gueule comme celle d'un lion. Le dragon lui confia sa puissance, son trône et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et la Bête que j'ai vue ressemblait à une panthère ; ses pattes étaient comme celles d'un ours, et sa gueule comme celle d'un lion. Le Dragon lui donna sa puissance et son trône, et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  La bête que je vis était semblable à un léopard, ses pattes étaient comme celles d'un ours et sa gueule comme la gueule d'un lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  La bête que je vois est semblable à un léopard, ses pieds comme d’un ours, sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donne son dynamisme, son trône, et la grande puissance. (Apocalypse 13:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  La bête que je vis ressemblait au léopard, ses pattes étaient comme celles de l'ours, et sa gueule comme la gueule du lion. Et le dragon lui conféra sa puissance, son trône et un pouvoir immense. (Apocalypse 13:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et la Bête que je vis était semblable à une panthère, et ses pattes étaient comme d’un ours, et sa gueule comme une gueule de lion. Et le Dragon lui donna sa puissance, et son trône et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  La Bête que je vis ressemblait à une panthère, avec les pattes comme celles d'un ours et la gueule comme une gueule de lion; et le Dragon lui transmit sa puissance et son trône et un pouvoir immense. (Apocalypse 13:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  La Bête que je vis était semblable à une panthère; ses pieds étaient comme ceux d'un ours; sa gueule comme celle d'un lion. Le Dragon lui passa sa puissance, son trôné et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  La Bête que je vis était semblable à une panthère ; ses pieds étaient comme ceux d’un ours et sa gueule comme celle d’un lion. Le Dragon lui donna sa puissance, son trône et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  La bête que je vis ressemblait à un léopard; ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et une grande autorité. (Apocalypse 13:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  La bête que je vis ressemblait au léopard; ses pieds étaient comme ceux de l'ours, et sa gueule comme celle du lion; et le dragon lui donna sa puissance, son trône, et une grande autorité. (Apocalypse 13:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  La bête que je vis était semblable à un léopard; ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, et son trône, et une grande autorité. (Apocalypse 13:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds étaient comme les pieds d’un ours, et sa gueule, comme la gueule d’un lion ; et le dragon lui donna sa force et une (sa) grande puissance. (Apocalypse 13:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa puissance, et son trône, et une grande autorité. (Apocalypse 13:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds étaient comme les pieds d'un ours, et sa gueule, comme la gueule d'un lion; et le dragon lui donna sa force et une grande puissance. (Apocalypse 13:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et la bête que je vis ressemblait à un léopard; ses pieds étaient comme ceux de l'ours, et sa bouche comme celle du lion; et le dragon lui donna sa force, et son trône, et sa grande puissance. (Apocalypse 13:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds comme ceux d’un ours, et sa bouche comme la bouche d’un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trône, et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et la bête que je vis ressemblait à un léopard; ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trône, et un grand pouvoir. (Apocalypse 13:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  La bête que je vis, ressemblait à un léopard; ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et une grande autorité. (Apocalypse 13:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et la bête que je vis était semblable à un léopard ; ses pieds étaient comme les pieds d’un ours ; sa gueule, comme la gueule d’un lion ; et le dragon lui donna sa force et sa grande puissance. (Apocalypse 13:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et la bête que je vis était semblable à un léopard; et ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme une gueule de lion. (Apocalypse 13:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Cette bête que je vis, était semblable à un léopard; ses pieds étaient comme des pieds d’ours; sa gueule, comme la gueule d’un lion; & le dragon lui donna sa force & sa grande puissance. (Apocalypse 13:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et la bête que je vis était semblable à un léopard, ses pieds étaient comme les pieds d'un ours ; sa gueule était comme la gueule d'un lion ; et le dragon lui donna sa puissance, son trône, et une grande autorité. (Apocalypse 13:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et bestiam quam vidi similis erat pardo et pedes eius sicut ursi et os eius sicut os leonis et dedit illi draco virtutem suam et potestatem magnam (Apocalypse 13:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και το θηριον ο ειδον ην ομοιον παρδαλει και οι ποδες αυτου ως αρκου και το στομα αυτου ως στομα λεοντος και εδωκεν αυτω ο δρακων την δυναμιν αυτου και τον θρονον αυτου και εξουσιαν μεγαλην (Apocalypse 13:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והחיה אשר ראיתי מראה כנמר ורגליה כרגלי דב ופיה כפי אריה ויתן לה התנין את כחו ואת כסאו וממשל רב׃ (Apocalypse 13:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique