Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 13 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Souvenez-vous de ceux qui vous ont dirigés, qui vous ont annoncé la parole de Dieu. Pensez à la façon dont ils ont vécu et comment ils sont morts, et imitez leur foi.  (Hébreux 13:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Souvenez-vous de ceux qui vous dirigent, qui vous ont dit la parole de Dieu, et, en observant attentivement le résultat de leur conduite, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Évoquez-la-mémoire de ceux-qui- vous -gouvernent, lesquels vous ont-adressé la Parole de Dieu, de-qui, faisant-monter-l'observation-attentive [sur] l'issue-de-sortie du comportement-de-conversion, imitez la foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Souvenez-vous de ceux qui vous ont dirigés : ils vous ont annoncé la parole de Dieu. Méditez sur l’aboutissement de la vie qu’ils ont menée, et imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Souvenez-vous de vos dirigeants, qui vous ont annoncé la parole de Dieu ; considérez comment leur vie s’est terminée et imitez leur foi.  (Hébreux 13:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu. Considérez quel est le bilan de leur vie et imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Souvenez-vous de vos guides qui vous ont donné la parole de Dieu. Voyez comment ils ont quitté cette vie et imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Souvenez-vous de ceux qui vous dirigent, qui vous ont dit la parole de Dieu; regardez l'issue de leur vie et imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Souvenez-vous de vos anciens responsables qui vous ont annoncé la parole de Dieu. Regardez comment ils ont fini leur vie et imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Souvenez-vous de vos anciens conducteurs qui vous ont annoncé la Parole de Dieu. Considérez l’aboutissement de toute leur vie et imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Pensez à vos chefs qui vous ont prêché la parole de Dieu; voyez comme ils sont morts, et imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Souvenez-vous de ceux qui vous dirigent, qui vous ont dit la parole de Dieu, et, tandis que vous considérez l’issue de [leur] conduite, imitez [leur] foi. (Hébreux 13:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Souvenez-vous de ceux qui ont autorité sur vous, qui vous ont déclaré la parole de Dieu, desquels suivez la foi, considérant l'issue de conduite. (Hébreux 13:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Souvenez-vous de vos anciens dirigeants, qui vous ont annoncé la parole de Dieu. Pensez à la façon dont ils ont vécu et sont morts, et imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Souvenez-vous de ceux qui vous ont dirigés : ils vous ont annoncé la parole de Dieu. Méditez sur l'aboutissement de la vie qu'ils ont menée, et imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Souvenez-vous de vos dirigeants, de ceux qui vous disent la parole d’Elohîms. Contemplez le résultat de leur conduite et imitez l’adhérence. (Hébreux 13:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Souvenez-vous de vos dirigeants, qui vous ont annoncé la parole de Dieu; considérez comment leur vie s'est terminée et imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Souvenez-vous de vos chefs, eux qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et considérant l'issue de leur carrière, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Souvenez-vous de vos chefs, eux qui vous ont fait entendre la parole de Dieu, et, considérant l'issue de leur carrière, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Souvenez-vous de vos chefs qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et en considérant la fin de leur vie, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Souvenez-vous de vos chefs qui vous ont prêché la parole de Dieu, et considérant l’issue de leur carrière, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Souvenez-vous de ceux qui vous conduisent, qui vous ont annoncé la parole de Dieu; et considérant quelle a été l'issue de leur vie, imitez, leur foi. (Hébreux 13:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Souvenez-vous de vos conducteurs, qui vous ont annoncé la parole de Dieu; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Souvenez-vous de vos guides (préposés), qui vous ont prêché la parole de Dieu ; considérant quelle a été la fin de leur vie, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Souvenez-vous de vos conducteurs, qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et considérant l'issue de leur vie, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Souvenez-vous de vos guides, qui vous ont prêché la parole de Dieu; considérant quelle a été la fin de leur vie, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Souvenez-vous de vos directeurs, qui vous ont prêché la parole de Dieu; représentez-vous la fin de leur carrière et imitez leur foi! (Hébreux 13:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et, considérant l’issue de leur conduite, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Souvenez-vous de vos conducteurs, qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et considérant l'issue de leur vie, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Souvenez-vous des conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et, considérant comment ils ont terminé leur carrière, sachez imiter leur foi. (Hébreux 13:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Souvenez-vous de vos pasteurs, qui vous ont prêché la parole de Dieu, et, considérant quelle a été la fin de leur vie, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont prêché la parole de Dieu, et, puisque vous avez été témoins de l'issue de leur carrière, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Souvenez-vous de vos conducteurs, qui vous ont prêché la parole de Dieu; & considérant quelle a été la fin de leur vie, imitez leur foi. (Hébreux 13:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Souvenez-vous de vos Conducteurs, qui vous ont porté la parole de Dieu, et imitez leur foi, en considérant quelle a été l'issue de leur vie. (Hébreux 13:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  mementote praepositorum vestrorum qui vobis locuti sunt verbum Dei quorum intuentes exitum conversationis imitamini fidem (Hebreux 13:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μνημονευετε των ηγουμενων υμων οιτινες ελαλησαν υμιν τον λογον του θεου ων αναθεωρουντες την εκβασιν της αναστροφης μιμεισθε την πιστιν (Hébreux 13:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  זכרו את מנהיגיכם אשר הגידו לכם את דבר האלהים בינו לאחרית דרכם ולכו באמונתם׃ (Hébreux 13:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique