Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 13 verset 10
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  C’est pour cette raison que j’écris cela en mon absence : pour que, présent, je n’aie pas à utiliser la manière tranchante, selon l’autorité que le Seigneur m’a donnée pour l’édification et non pour la destruction. (2 Corinthiens 13:10)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Voici pourquoi je vous écris tout cela en étant loin de vous : c'est pour ne pas avoir, une fois présent, à vous traiter durement avec l'autorité que le Seigneur m'a donnée, autorité qui ne vise pas à détruire votre Église mais à l'aider de manière constructive. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Voilà pourquoi j’écris ces choses pendant que je suis absent, pour que, lorsque je serai présent, je n’aie pas à utiliser avec sévérité le pouvoir que le Seigneur m’a donné, mais que je l’utilise pour bâtir et non pour démolir. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-raison-de ceci, [ce sont] ces-choses [qu’]étant-au-loin, j’écris, afin-qu’étant-auprès-de [vous], [ce] ne [soit] pas de-sévérité [que] j’use-désormais selon le pouvoir que le Seigneur m’a-donné envers une édification-en-maison et non envers une départition. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Voici pourquoi je vous écris cela, maintenant que je suis absent : c’est pour n’avoir pas à utiliser avec rigueur, quand je serai présent, le pouvoir que le Seigneur m’a donné en vue de construire et non de démolir. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est pourquoi, étant encore loin, je vous écris ceci pour ne pas avoir, une fois présent, à trancher dans le vif selon le pouvoir que le Seigneur m’a donné pour édifier et non pour détruire.  (2 Corinthiens 13:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Voilà pourquoi j'écris cela étant absent: afin que, une fois présent, je n'aie pas à faire preuve de sévérité, conformément à l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour construire et non pour démolir. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est pour cela que je vous écris d’ici pour n’avoir pas à me montrer sévère quand je serai chez vous, avec l’autorité que le Seigneur m’a donnée pour construire et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est pourquoi, absent, j'écris cela; afin que je n'aie pas, une fois présent, à user de sévérité selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour construire et non pour démolir. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Voilà pourquoi je vous écris quand je suis encore loin de vous : je ne veux pas avoir besoin de me montrer sévère quand je serai auprès de vous. En effet, le Seigneur m'a donné l'autorité pour construire votre communauté, et non pour la détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Voilà pourquoi je vous écris tout cela pendant que je suis encore loin, pour qu’étant présent, je n’aie pas à faire usage, avec sévérité, de l’autorité que le Seigneur m’a donnée pour construire et non pour renverser. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Voilà pourquoi je vous écris de loin, afin de n'avoir pas, présent parmi vous, à user de rigueur, en vertu du pouvoir que le Seigneur m'a donné pour édifier et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Voilà pourquoi j’écris ces choses pendant que je suis absent, pour que, lorsque je serai présent, je n’aie pas à user de sévérité selon le pouvoir que le Seigneur m’a donné pour bâtir et non pour démolir. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, de peur qu'étant présent, j'aurais à user de sévérité, selon la puissance que le SEIGNEUR m'a donnée pour l'édification, et non pour destruction. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Voici pourquoi je vous écris tout cela en étant loin de vous: c'est pour ne pas avoir, une fois présent, à vous traiter durement avec l'autorité que le Seigneur m'a donnée, autorité qui a pour but de faire progresser votre communauté et non de la détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Voilà pourquoi je vous écris cela, moi qui ne suis pas là : ainsi, quand je serai là, je n'aurai pas à utiliser avec rigueur le pouvoir que le Seigneur m'a donné pour construire et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  C'est pourquoi absent, j'écris cela, afin que, présent, je n'use pas de sévérité, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour édifier et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  C’est pourquoi je vous écris tout cela, étant absent, pour ne pas avoir, étant présent, à agir d’une manière tranchante, avec l’autorité que l’Adôn m’a donnée pour construire et non pour démolir. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est pourquoi, étant encore loin, je vous écris ceci pour ne pas avoir, une fois présent, à trancher dans le vif selon le pouvoir que le Seigneur m'a donné pour édifier et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Voilà pourquoi je vous écris cela, étant absent, afin de n'avoir pas, une fois présent, à user de sévérité, selon le pouvoir que le Seigneur m'a donné pour bâtir et non pour abattre. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Voilà pourquoi je vous écris cela, étant absent, afin de n'avoir pas, une fois présent, à user de sévérité selon le pouvoir que le Seigneur m'a donné pour édifier, et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  C'est pourquoi je vous écris ces choses étant absent, afin qu'une fois présent, je n'aie pas à user de rigueur selon le pouvoir que le Seigneur m'a donné pour édifier et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Voilà pourquoi, de loin, je vous écris cela, afin de n’avoir pas, lors de mon arrivée, à user de rigueur, en vertu du pouvoir que le Seigneur m’a donné pour édifier et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  C'est pourquoi je vous écris ces choses pendant que je suis loin de vous, afin de n'avoir pas, arrivé chez vous, à user de sévérité, selon le pouvoir que le Seigneur m'a donné pour édifier et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  C'est pourquoi, j'écris ces choses, étant absent, afin que, lorsque je serai présent, je n'aie pas à user de rigueur, selon le pouvoir que le Seigneur m'a donné pour édifier, et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que, présent, je n'aie pas à user de rigueur, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour l'édification et non pour la destruction. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que, lorsque je serai présent, je n'aie pas à user de (plus de) rigueur, selon le pouvoir que le Seigneur m'a donné pour édifier, et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que, lorsque je serai présent, je ne sois pas obligé d'user de sévérité, selon la puissance que le Seigneur m'a donnée pour édifier, et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que, lorsque je serai présent, je n'aie pas à user de rigueur, selon le pouvoir que le Seigneur m'a donné pour édifier, et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Si je vous écris tout cela de loin, c'est parce que je ne veux pas avoir, de près, à sévir et à user du pouvoir que je tiens du Seigneur (pour vous édifier et non pour vous ruiner). (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  C’est pourquoi j’écris ces choses étant absent, afin que, quand je serai présent, je n’use pas de sévérité, selon l’autorité que le Seigneur m’a donnée pour l’édification et non pas pour la destruction. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que lorsque je serai présent, je n'aie pas à user de sévérité, selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour édifier, et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  c'est pour cette raison que je vous écris ces lignes, pendant que je suis loin de vous, afin qu'arrivé chez vous, je n'aie pas à user de sévérité selon le pouvoir que le Seigneur m'a donné pour édifier, non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je vous écris ceci étant absent, afin de n’avoir pas lieu, lorsque je serai présent, d’user avec sévérité de la puissance que le Seigneur m’a donnée pour édifier, et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  C'est pourquoi je vous écris ces choses pendant que je suis absent, afin que, quand je serai présent, je n'aie pas à agir avec rigueur selon l'autorité que le Seigneur m'a donnée pour édifier et non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Je vous écris ceci étant absent, afin de n’avoir pas lieu, lorsque je serai présent, d’user avec sévérité de la puissance que le Seigneur m’a donnée pour édifier, & non pour détruire. (2 Corinthiens 13:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  C'est pourquoi j'écris ces choses étant absent, afin que quand je serai présent, je n'use point de rigueur, selon la puissance que le Seigneur m'a donnée, pour l'édification, et non point pour la destruction. (2 Corinthiens 13:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ideo haec absens scribo ut non praesens durius agam secundum potestatem quam Dominus dedit mihi in aedificationem et non in destructionem (2 Corinthiens 13:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  δια τουτο ταυτα απων γραφω ινα παρων μη αποτομως χρησωμαι κατα την εξουσιαν ην ο κυριος εδωκεν μοι εις οικοδομην και ουκ εις καθαιρεσιν (2 Corinthiens 13:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובעבור זאת כתבתי את אלה בהיותי ברחוק למען אשר לא אצטרך בקרבי אליכם לדבר אתכם משפטים לפי הרשות אשר נתנה לי האדון לבנות ולא להרוס׃ (2 Corinthiens 13:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique