Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 13 verset 2
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Et si je possédais la parole prophétique, que je savais tous les mystères et toute la connaissance, que j’avais toute la foi au point de déplacer des montagnes, mais sans avoir d’amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je pourrais transmettre des messages reçus de la part de Dieu, posséder toute la connaissance et comprendre tous les mystères, je pourrais avoir la foi capable de déplacer des montagnes, si je n'ai pas d'amour, je ne suis rien !  (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et si j’ai le don de prophétie, que je comprenne tous les saints secrets et que je reçoive toute la connaissance, et si j’ai toute la foi qu’il faut pour déplacer des montagnes, mais que je n’aie pas l’amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et si-le-cas-échéant j’avais une prophétie et je me-trouvais-avoir-su tous les mystères et toute la connaissance, et si-le-cas-échéant j’avais toute la foi en-sorte-de déplacer des montagnes, cependant-qu’un amour-agapè je n’[en] aurais pas, [ce n’est] rien-du-tout [que] je suis. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  J’aurais beau être prophète, avoir toute la science des mystères et toute la connaissance de Dieu, j’aurais beau avoir toute la foi jusqu’à transporter les montagnes, s’il me manque l’amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quand j’aurais le don de prophétie,
la science de tous les mystères et de toute la connaissance,
quand j’aurais la foi la plus totale,
celle qui transporte les montagnes, s’il me manque l’amour,
je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Si j'ai le don de prophétie, la compréhension de tous les mystères et toute la connaissance, si j'ai même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, mais que je n'ai pas l'amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je peux prophétiser et découvrir tous les mystères et le plus haut savoir ; je peux avoir la foi parfaite jusqu’à transporter les montagnes ; si je n’ai pas l’amour je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quand j'aurais la capacité de parler en prophète, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi qui transporte des montagnes, si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Je peux avoir le don de parler au nom de Dieu, je peux comprendre tous les mystères et posséder toute la connaissance. Je peux avoir une foi assez grande pour déplacer les montagnes. Mais si je n'aime pas les autres, je ne suis rien ! (1 Corinthiens 13:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Supposons que j’aie le don de prophétie, que je comprenne tous les mystères et que je possède toute la connaissance; supposons même que j’aie, dans toute sa plénitude, la foi qui peut transporter les montagnes: si je n’ai pas l’amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quand j'aurais le don de prophétie, et quand je connaîtrais tous les mystères et toute la science, quand j'aurais une foi totale, à transporter les montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et si j’ai le don de prophétie et que je connaisse tous les saints secrets et toute la connaissance, et si j’ai toute la foi de manière à transporter des montagnes, mais que je n’aie pas l’amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et même si j'ai le don de prophétie, et que je comprenne tous les mystères et toute connaissance; et même si j'ai toute la foi jusqu'à transporter les montagnes, et je n'ai pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je pourrais transmettre des messages reçus de Dieu, posséder toute la connaissance et comprendre tous les mystères, je pourrais avoir la foi capable de déplacer des montagnes, si je n'ai pas d'amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  J'aurais beau être prophète, avoir toute la science des mystères et toute la connaissance de Dieu, et toute la foi jusqu'à transporter les montagnes, s'il me manque l'amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et quand j'aurais (le don) de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Que j’aie l’inspiration, que je sache tous les mystères et toute la connaissance, que j’aie toute l’adhérence, à transporter les montagnes, si je n’ai pas l’amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et de toute la connaissance, quand j'aurais la foi la plus totale, celle qui transporte les montagnes, s'il me manque l'amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Quand j'aurais le don de prophétie et que je connaîtrais tous les mystères et toute la science, quand j'aurais toute la foi jusqu'à déplacer des montagnes, si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quand j'aurais le don de prophétie et que je connaîtrais tous les mystères et toute la science, quand j'aurais la plénitude de la foi, une foi à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et si j'ai le don de prophétie, et que je connaisse tous les mystères et toute la science, et si j'ai toute la foi, au point de transporter les montagnes, mais que je n'aie pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Quand j’aurais le don de prophétie et que je connaîtrais tous les mystères et toute la science, quand j’aurais la plénitude de la foi, une foi à transporter les montagnes, si je n’ai pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quand j'aurais le don de prophétie, que je connaîtrais tous les mystères, et que je posséderais toute science; quand j'aurais même toute la foi, jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quand j'aurais le don de prophétie, et que je connaîtrais tous les mystères et toute la science; quand j'aurais toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et quand j'aurais le don de prophétie, et que je connaîtrais tous les mystères et toute la science ; et quand j'aurais toute la foi, jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et quand j'aurais la prophétie, et que je connaîtrais tous les mystères, et toute la science; et quand j'aurais toute la foi, jusqu'à transporter les montagnes, si je n'ai point la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et quand j'aurais le don de prophétie, et que je connaîtrais tous les mystères et toute la science; et quand j'aurais toute la foi, jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quand j'aurais le don de prophétie, quand je connaîtrais tous les mystères, quand je posséderais toute science, quand j'aurais la foi parfaite pour transporter les montagnes, si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien! (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et si j’ai la prophétie, et que je connaisse tous les mystères et toute connaissance, et que j’aie toute la foi de manière à transporter des montagnes, mais que je n’aie pas l’amour, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et quand même j'aurais le don de prophétie, et que je connaîtrais tous les mystères et toute la science; et quand même j'aurais toute la foi jusqu'à transporter les montagnes; si je n'ai point la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quand j'aurais le don de prophétie, quand je connaîtrais tous les mystères et que je posséderais toute science, quand j'aurais toute la foi possible, jusqu’à transporter les montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et quand j’aurais le don de prophétie, que je pénètrerais tous les mystères et toutes les sciences ; quand j’aurais toute la foi possible, jusqu’à transporter les montagnes, si je n’ai pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et quand j'aurais un don de prophétie, et que je connaîtrais tous les mystères et toute la connaissance, et quand j'aurais toute la foi qui déplace les montagnes, si je n'ai pas de charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et quand j’aurais le don de prophétie, que je pénétrerais tous les mystères, & que j’aurais une parfaite science de toutes choses; quand j’aurais encore toute la foi possible, jusqu’à transporter les montagnes, si je n’ai point la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand j'aurais le don de prophétie, que je connaîtrais tous les mystères, [et que j'aurais] toute sorte de science ; et quand j'aurais toute la foi [qu'on puisse avoir], en sorte que je transportasse les montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien. (1 Corinthiens 13:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et si habuero prophetiam et noverim mysteria omnia et omnem scientiam et habuero omnem fidem ita ut montes transferam caritatem autem non habuero nihil sum (1 Corinthiens 13:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  καν εχω προφητειαν και ειδω τα μυστηρια παντα και πασαν την γνωσιν καν εχω πασαν την πιστιν ωστε ορη μεθιστανειν αγαπην δε μη εχω ουθεν ειμι (1 Corinthiens 13:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכי תהיה לי נבואה ואדע כל הסודות וכל הדעת וכי תהיה לי כל האמונה עד כי אעתיק הרים ואין בי האהבה הייתי כאין׃ (1 Corinthiens 13:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique