Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 13 verset 31
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Pendant de nombreux jours, Jésus est apparu à ceux qui l'avaient accompagné de la Galilée à Jérusalem et qui sont maintenant ses témoins devant le peuple d'Israël.  (Actes 13:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et pendant de nombreux jours, il est apparu à ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem. Ceux-ci sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... [lui] qui s’est-donné-à-voir sur de-nombreux jours à ceux qui-sont-montés-avec lui depuis la Galilée envers Jérusalem, lesquels, //maintenant// sont ses témoins vers le peuple. (Actes 13:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il est apparu pendant bien des jours à ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem, et qui sont maintenant ses témoins devant le peuple. (Actes 13:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et il est apparu pendant plusieurs jours à ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, eux qui sont maintenant ses témoins devant le peuple. (Actes 13:31)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  il est apparu à ceux qui, montant avec lui, de la Galilée à Jérusalem durant de nombreux jours, sont ses témoins jusqu'à maintenant auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il est apparu pendant plusieurs jours à ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem et qui sont [maintenant] ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Durant de nombreux jours il s’est montré à ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem et qui sont aujourd’hui ses témoins au milieu du peuple. (Actes 13:31)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il est apparu pendant de nombreux jours à ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, et qui sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  et pendant plusieurs jours, Jésus s'est montré à ceux qui l'avaient accompagné de la Galilée jusqu'à Jérusalem. Maintenant, ils sont les témoins de Jésus devant le peuple. (Actes 13:31)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Pendant de nombreux jours, Jésus s’est montré à ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée jusqu’à Jérusalem et qui sont maintenant ses témoins devant le peuple. (Actes 13:31)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Plusieurs jours durant, il est apparu à ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem et qui, maintenant, sont ses témoins devant le peuple. (Actes 13:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et pendant de nombreux jours il est devenu visible pour ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem et qui sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il a été vu beaucoup de jours, par ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem, qui sont ses témoins devant le peuple. (Actes 13:31)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Pendant de nombreux jours, Jésus est apparu à ceux qui l'avaient accompagné de la Galilée à Jérusalem et qui sont maintenant ses témoins devant le peuple d'Israël. (Actes 13:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il est apparu pendant plusieurs jours à ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem, et qui sont maintenant ses témoins devant le peuple. (Actes 13:31)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il a été vu pendant de nombreux jours par ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, et qui sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il a été vu pendant plusieurs jours par ceux qui étaient montés avec lui de la Galil à Ieroushalaîm. Ils sont maintenant ses témoins devant le peuple. (Actes 13:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et il est apparu pendant plusieurs jours à ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, eux qui sont maintenant ses témoins devant le peuple. (Actes 13:31)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et pendant de nombreux jours il est apparu à ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem, ceux-là mêmes qui sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  pendant de nombreux jours, il est apparu à ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem, ceux-là mêmes qui sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et il a été vu, de nombreux jours durant, par ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem, et qui sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  il est apparu à ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem et qui sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et pendant bon nombre de jours il est apparu à ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, et qui maintenant sont ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il a été vu, pendant plusieurs jours, par ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, et qui sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il est apparu pendant plusieurs jours à ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, et qui sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, et qui maintenant encore sont ses témoins devant le peuple. (Actes 13:31)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et il est apparu, pendant plusieurs jours, à ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, lesquels sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  qui étaient montés avec Lui de la Galilée à Jérusalem, et qui maintenant encore sont Ses témoins devant le peuple. (Actes 13:31)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il est apparu pendant plusieurs jours à ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem et qui sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il a été vu pendant plusieurs jours par ceux qui étaient montés avec lui de la Galilée à Jérusalem, qui sont maintenant ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il a été vu, pendant plusieurs jours, de ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem, lesquels sont ses témoins devant le peuple. (Actes 13:31)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il est apparu, pendant plusieurs jours de suite, à ceux qui étaient montés avec lui de Galilée a Jérusalem, eux qui lui servent maintenant de témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Qui étaient venus avec lui de Galilée à Jérusalem, qui lui rendent encore aujourd’hui témoignage devant le peuple. (Actes 13:31)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et il est apparu pendant plusieurs jours à ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem, lesquels sont ses témoins auprès du peuple. (Actes 13:31)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  qui étaient venus avec lui de Galilée à Jérusalem, qui lui rendent encore aujourd’hui témoignage devant le peuple. (Actes 13:31)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il a été vu durant plusieurs jours par ceux qui étaient montés avec lui de Galilée à Jérusalem, qui sont ses témoins devant le peuple. (Actes 13:31)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui simul ascenderant cum eo de Galilaea in Hierusalem qui usque nunc sunt testes eius ad plebem (Actes 13:31)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ος ωφθη επι ημερας πλειους τοις συναναβασιν αυτω απο της γαλιλαιας εις ιερουσαλημ οιτινες [νυν] εισιν μαρτυρες αυτου προς τον λαον (Actes 13:31)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וירא ימים רבים אל העלים אתו מן הגליל ירושלימה והמה עתה עדיו אל העם׃ (Actes 13:31)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique