Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

28/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 13 verset 6
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Il va vers Simon Pierre, qui lui dit : « Seigneur, toi tu me laves les pieds ? » (Jean 13:6)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il arrive à Simon Pierre, qui lui demanda : « C'est toi Seigneur qui me laves les pieds ? »  (Jean 13:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand il vint vers Simon Pierre, celui-ci lui dit : « Seigneur, tu veux me laver les pieds ? » (Jean 13:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il vient donc vers Simon Pierre [qui] lui parle-ainsi : Seigneur, toi, [c’est] de moi [que] tu laves les pieds ! (Jean 13:6)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Il arrive alors devant Simon Pierre
Et Pierre lui dit
Toi, Seigneur, tu me laverais les pieds? (Jean 13:6)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il arrive donc à Simon-Pierre, qui lui dit : " C’est toi, Seigneur, qui me laves les pieds ? " (Jean 13:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il arrive ainsi à Simon-Pierre qui lui dit : « Toi, Seigneur, me laver les pieds ! »  (Jean 13:6)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Il vient donc à Pierre Simon qui lui dit: Toi, Seigneur, tu me laves les pieds? (Jean 13:6)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  il arrive donc à schiméôn pierre
il lui dit
seigneur c'est toi qui me laves les pieds (Jean 13:6)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il arriva donc vers Simon Pierre qui lui dit: «Toi, Seigneur, tu me laves les pieds!» (Jean 13:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand il s’approche de Simon-Pierre, celui-ci lui dit : « Seigneur, tu ne vas pas me laver les pieds ! » (Jean 13:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il vient donc à Simon Pierre, qui lui dit: Toi, Seigneur, tu me laves les pieds ! (Jean 13:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il arrive près de Simon-Pierre, qui lui dit : « Toi, Seigneur, tu veux me laver les pieds ? » (Jean 13:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quand vint le tour de Simon Pierre, celui-ci protesta: — Toi, Seigneur, tu veux me laver les pieds? (Jean 13:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il arrive donc à Simon-Pierre. Ce dernier lui dit: «Toi, Seigneur, tu veux me laver les pieds!» (Jean 13:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et ainsi il vint vers Simon Pierre. Celui-ci lui dit : “ Seigneur, me laves-tu les pieds ? ” (Jean 13:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Puis il arrive à Simon Pierre: et Pierre lui dit, SEIGNEUR, toi laver mes pieds? (Jean 13:6)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il vient donc à Simon-Pierre.
Il lui dit :
« Seigneur, toi ! me laver les pieds ! » (Jean 13:6)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il arriva ainsi près de Simon Pierre, qui lui dit: «Seigneur, vas-tu me laver les pieds, toi?» (Jean 13:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il arrive ainsi devant Simon-Pierre. Et Pierre lui dit : « Toi, Seigneur, tu veux me laver les pieds ! » (Jean 13:6)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Il arriva ainsi près de Simon Pierre, qui lui dit: «Seigneur, vas-tu me laver les pieds, toi?» (Jean 13:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il vint donc à Simon Pierre, qui lui dit : Toi, Seigneur, tu me laverais les pieds ! (Jean 13:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il vient donc vers Shim‘ôn-Petros, qui lui dit: « Adôn, toi, me laver les pieds ! » (Jean 13:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il arrive ainsi à Simon-Pierre qui lui dit: «Toi, Seigneur, me laver les pieds!» (Jean 13:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il vient donc vers Simon-Pierre, qui lui dit: «Toi, Seigneur, me laver les pieds!» (Jean 13:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il vient donc à Simon-Pierre, qui lui dit: "Seigneur, toi, me laver les pieds?" (Jean 13:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il vint donc à Simon-Pierre, qui lui dit: “Seigneur, toi, me laver les pieds?” (Jean 13:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il arrive ainsi à Simon-Pierre qui lui dit : Seigneur, vous, me laver les pieds ! (Jean 13:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il vint donc à Simon-Pierre; et Pierre lui dit: "Quoi, vous Seigneur, vous me lavez les pieds!" (Jean 13:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il vint donc à Simon Pierre, qui lui dit: Toi, Seigneur, tu me laverais les pieds! (Jean 13:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il vint donc à Simon Pierre; et Pierre lui dit: Toi, Seigneur, tu me laves les pieds! (Jean 13:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il vint donc à Simon-Pierre. Et Pierre lui dit : Vous, Seigneur, vous me lavez les pieds ? (Jean 13:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Il vient donc à Simon Pierre; et celui-ci lui dit: Seigneur, toi tu me laves les pieds! (Jean 13:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il vint donc à Simon-Pierre. Et Pierre Lui dit: Vous, Seigneur, Vous me lavez les pieds? (Jean 13:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il vint donc à Simon Pierre qui lui dit: «Toi, Seigneur, à moi? me laver les pieds?» (Jean 13:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Il vient donc à Simon Pierre; et celui-ci lui dit : Seigneur, me laves-tu, toi, les pieds ? (Jean 13:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il vint donc à Simon Pierre, qui lui dit: Toi, Seigneur, tu me laverais les pieds! (Jean 13:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il vint donc à Simon Pierre, qui lui dit: «Toi, Seigneur, me laver les pieds!» (Jean 13:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il vint donc à Simon Pierre. Et Pierre lui dit : Seigneur, vous me lavez les pieds ! (Jean 13:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Il vient donc vers Simon Pierre, lequel lui dit: « Seigneur, est-ce à toi de me laver les pieds? » (Jean 13:6)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Il vint donc à Simon Pierre ; et Pierre lui dit : Vous, Seigneur, vous me lavez les pieds ? (Jean 13:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il vint donc à Simon-Pierre, qui lui dit: Quoi, Seigneur, vous me laveriez les pieds? (Jean 13:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors il vint à Simon Pierre ; mais Pierre lui dit : Seigneur me laves-tu les pieds ? (Jean 13:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  venit ergo ad Simonem Petrum et dicit ei Petrus Domine tu mihi lavas pedes (Jean 13:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ερχεται ουν προς σιμωνα πετρον λεγει αυτω κυριε συ μου νιπτεις τους ποδας (Jean 13:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקרב אל שמעון פטרוס והוא אמר אליו אדני האתה תרחץ את רגלי׃ (Jean 13:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique