Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 13 verset 16
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Amen, amen, je vous dis, l’esclave n’est pas plus grand que son seigneur, et l’envoyé n’est pas plus grand que celui qui lui a donné mission. (Jean 13:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Oui, je vous le déclare, c'est la vérité : un serviteur n'est pas plus grand que son maître, tout comme un envoyé n'est pas plus grand que celui qui l'envoie.  (Jean 13:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Oui, je vous le dis, c’est la vérité : un serviteur n’est pas plus grand que son maître, ni un envoyé plus grand que celui qui l’envoie. (Jean 13:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Amen, amen, je vous parle-ainsi : Il n’est pas de serviteur-en-esclaveplus-grand-que son seigneur; pas-même d’envoyé plus-grand-que celui qui-l’a-mandé. (Jean 13:16)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Amen amen je vous le dis
il n'est pas de serviteur qui soit plus grand que son maître
pas plus qu'il n'est d'émissaire plus grand que celui qui l'envoie (Jean 13:16)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Amen, amen, je vous le dis : un serviteur n’est pas plus grand que son maître, ni un envoyé plus grand que celui qui l’envoie. (Jean 13:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En vérité, en vérité, je vous le dis, un serviteur n’est pas plus grand que son maître, ni un envoyé plus grand que celui qui l’envoie.  (Jean 13:16)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Amen, amen, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  amèn amèn je vous [le] dis
il n'est pas l'esclave plus grand que son maître
et l'envoyé n'est pas plus grand
que celui qui l'envoie (Jean 13:16)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En vérité, en vérité, je vous le dis : le serviteur n’est pas au-dessus de son seigneur, et l’envoyé n’est pas au-dessus de celui qui l’envoie. (Jean 13:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Amen, amen, je vous le dis, l'esclave n'est pas plus grand que son maître, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Oui, je vous le dis, c'est la vérité : le serviteur n'est pas plus important que son maître, l'envoyé n'est pas plus important que celui qui l'envoie. (Jean 13:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Vraiment, je vous l’assure, un serviteur n’est jamais supérieur à son maître, ni un messager plus grand que celui qui l’envoie. (Jean 13:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  En vérité, en vérité je vous le déclare, il n'y a pas de serviteur supérieur à son maître, pas de messager supérieur à celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Oui, vraiment, je vous le dis : Un esclave n’est pas plus grand que son maître, ni un envoyé plus grand que celui qui l’envoie. (Jean 13:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  En vérité, en vérité je vous dis, le serviteur n'est pas plus grand que son SEIGNEUR, ni l'envoyé plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Amen, amen, je vous dis :
le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur,
ni l'envoyé plus grand que celui qui lui donne mission. (Jean 13:16)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Oui, je vous le déclare, c'est la vérité: un serviteur n'est pas plus grand que son maître et un envoyé n'est pas plus grand que celui qui l'envoie. (Jean 13:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Amen, amen, je vous le dis : le serviteur n'est pas plus grand que son maître, le messager n'est pas plus grand que celui qui l'envoie. (Jean 13:16)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Oui, je vous le déclare, c'est la vérité: un serviteur n'est pas plus grand que son maître et un envoyé n'est pas plus grand que celui qui l'envoie. (Jean 13:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Amén, amén, je vous dis: le serf n’est pas plus grand que son Adôn; l’envoyé n’est pas plus grand que celui qui l’envoie. (Jean 13:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En vérité, en vérité, je vous le dis, un serviteur n'est pas plus grand que son maître, ni un envoyé plus grand que celui qui l'envoie. (Jean 13:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  En vérité, en vérité je vous le dis: L’esclave n’est pas plus grand que son seigneur, ni l’envoyé plus grand que celui qui l’a envoyé. (Jean 13:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son maître, ni l'envoyé plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  En vérité, en vérité, je vous le dis, il n'est point d'esclave plus grand que son Maître, ni d'envoyé plus grand que celui qui l'envoie. (Jean 13:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  En vérité, en vérité je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que le maître, ni l’envoyé plus grand que celui qui l’envoie. (Jean 13:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son maître, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son maître, ni l'envoyé plus grand que celui qui l'envoie. (Jean 13:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que son maître, ni l’envoyé plus grand que celui qui l’a envoyé. (Jean 13:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  En vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  En vérité, en vérité, Je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son maître, ni l'envoyé plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «En vérité, en vérité, je vous le dis, un serviteur n'est pas plus grand que son Seigneur, ni un apôtre plus grand que celui qui l'envoie. (Jean 13:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  En vérité, en vérité, je vous dis : L'esclave n'est pas plus grand que son seigneur, ni l'envoyé plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  En vérité, en vérité je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son maître, ni l'envoyé plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  en vérité, en vérité, je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que son maître, ni l'envoyé plus grand que celui qui l'envoie. (Jean 13:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  En vérité, en vérité je vous le dis, le serviteur n’est pas plus grand que son maître, et l’envoyé n’est pas plus grand que celui qui l’a envoyé. (Jean 13:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en vérité, en vérité je vous le déclare, un esclave n'est pas plus grand que son seigneur, ni un apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  En vérité, en vérité, je vous le dis : Le serviteur n’est pas plus grand que son maître, ni l’apôtre plus grand que celui qui l’a envoyé. (Jean 13:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  En vérité, en vérité je vous le dis: le serviteur n’est pas plus grand que son maître; & l’envoyé n’est pas plus grand que celui qui l’a envoyé. (Jean 13:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  En vérité, en vérité je vous dis : que le serviteur n'est point plus grand que son maître, ni l'ambassadeur plus grand que celui qui l'a envoyé. (Jean 13:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  amen amen dico vobis non est servus maior domino suo neque apostolus maior eo qui misit illum (Jean 13:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αμην αμην λεγω υμιν ουκ εστιν δουλος μειζων του κυριου αυτου ουδε αποστολος μειζων του πεμψαντος αυτον (Jean 13:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אמן אמן אני אמר לכם כי העבד איננו גדול מאדניו והשלוח איננו גדול משלחו׃ (Jean 13:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique