Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 13 verset 5
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Non pas, je vous le dis, mais si vous ne vous convertissez pas, vous périrez tous de la même manière. » (Luc 13:5)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Non, vous dis-je ; mais si vous ne changez pas de vie, vous mourrez tous comme eux. » (Luc 13:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pas du tout ! Mais si vous ne vous repentez pas, vous mourrez tous, vous aussi. » (Luc 13:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Non-pas ! Je vous parle-ainsi, mais si-le-cas-échéant vous ne changez- pas -votre-intelligence, [c’est] tous, tout-de-même, [que] vous mènerez-votre-perte. (Luc 13:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Eh bien, je vous dis : pas du tout ! Mais si vous ne vous convertissez pas, vous périrez tous de même. " (Luc 13:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Non, je vous le dis, mais si vous ne vous convertissez pas, vous périrez tous de la même manière. » (Luc 13:5)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or je vous dis que si vous ne vous convertissez pas, tous, de même vous périrez". (Luc 13:5)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  non je vous le dis
mais si vous ne vous repentez pas
tous de la même manière vous allez périr (Luc 13:5)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Non, je vous le dis. Mais si vous ne changez pas d'attitude, vous périrez tous de même.» (Luc 13:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Non, je vous le dis ; mais si vous ne vous convertissez pas, vous périrez tous pareillement ! » (Luc 13:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Non, je vous le dis. Mais si vous ne changez pas radicalement, vous disparaîtrez tous pareillement. (Luc 13:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Non, mais je vous préviens : changez votre vie, sinon vous allez tous mourir comme ces gens-là ! » (Luc 13:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Non, je vous le dis; mais vous aussi, si vous ne changez pas, vous périrez tous. (Luc 13:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Non, vous dis-je; mais si vous ne changez de conduite, vous périrez tous également.» (Luc 13:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Non, pas du tout, je vous le dis ; mais si vous ne vous repentez pas, vous serez tous détruits pareillement. ” (Luc 13:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Je vous dis Non; mais si vous ne vous repentez pas, vous périrez tous pareillement. (Luc 13:5)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Non, je vous dis !
Mais si vous ne vous convertissez pas,
tous, de même, vous périrez ! (Luc 13:5)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Non, vous dis-je; mais si vous ne changez pas de comportement, vous mourrez tous comme eux.» (Luc 13:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Eh bien non, je vous le dis ; et si vous ne vous convertissez pas, vous périrez tous de la même manière. » (Luc 13:5)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Non, vous dis-je ; mais si vous ne changez pas de comportement, vous mourrez tous comme eux.» (Luc 13:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Non, vous dis-je. Mais si vous ne vous repentez pas, vous périrez tous pareillement. (Luc 13:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Non, je vous dis ! Mais si vous ne faites pas retour, vous périrez tous pareillement ! » (Luc 13:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Non, je vous le dis, mais si vous ne vous convertissez pas, vous périrez tous de la même manière.» (Luc 13:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Non, je vous le dis; mais si vous ne voulez pas vous repentir, vous périrez tous de même». (Luc 13:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Non, je vous le dis; mais si vous ne voulez pas vous repentir, vous périrez tous de même." (Luc 13:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Non, je vous le dis; mais, si vous ne faites pas pénitence, vous périrez tous ainsi.” (Luc 13:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Non, je vous le dis, mais si vous ne vous mettez pas à faire pénitence, vous périrez tous pareillement. (Luc 13:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Non, je vous le dis; mais si vous ne vous repentez pas, vous périrez tous pareillement. " (Luc 13:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Non, vous dis-je; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous également. (Luc 13:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Non, je vous le dis. Mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous également. (Luc 13:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Non, je vous le dis ; mais, si vous ne faites pénitence, vous périrez tous pareillement. (Luc 13:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Non, vous dis-je; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de même. (Luc 13:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Non, Je vous le dis; mais, si vous ne faites pénitence, vous périrez tous pareillement. (Luc 13:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  non, je vous le déclare, mais si vous ne vous repentez pas, vous périrez tous pareillement.» (Luc 13:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Non, vous dis-je ; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous pareillement. (Luc 13:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Non, vous dis-je; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de même. (Luc 13:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  — Non, vous dis-je; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous semblablement.» (Luc 13:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Non, je vous le dis ; mais si vous ne faites pénitence, vous périrez tous également. (Luc 13:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Non, vous dis-je, mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de la même manière. » (Luc 13:5)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Non, je vous le dis : mais si vous ne faites pénitence, vous périrez tous également. (Luc 13:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Non, je vous en assure; mais je vous déclare, que si vous ne faites pénitence, vous périrez tous de la même sorte. (Luc 13:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Non, vous dis-je ; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de la même manière. (Luc 13:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  non dico vobis sed si non paenitentiam egeritis omnes similiter peribitis (Luc 13:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ουχι λεγω υμιν αλλ εαν μη μετανοησητε παντες ωσαυτως απολεισθε (Luc 13:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לא כי אמר אני לכם אם לא תשובו תאבדו כלכם גם אתם׃ (Luc 13:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique