Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 13 verset 28
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il y aura là un gémissement et un grincement des dents, lorsque vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et qu’on vous jettera dehors. (Luc 13:28)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est là que vous pleurerez et que vous grincerez des dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le règne de Dieu et que vous, vous serez jetés dehors !  (Luc 13:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  C’est alors que vous pleurerez et grincerez des dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, tandis que vous, vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] là [que] sera le pleur et le grincement des dents, lorsque-le-cas-échéant vous verrez-désormais Abraham et Isaac et Jacob et tous les prophètes dans le Règne de Dieu, cependant-que vous,étant-jetés-dehors au-dehors. (Luc 13:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Là, il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac et Jacob, et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et que vous-mêmes, vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Il y aura les pleurs et les grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac et Jacob, ainsi que tous les prophètes dans le Royaume de Dieu, et vous jetés dehors.  (Luc 13:28)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  là sera le pleur et le grincement de dents, lorsque vous verrez Abraham, et Isaac et Jacob et tous les prophètes dans la royauté de Dieu, vous alors rejetés à l'extérieur. (Luc 13:28)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  c'est là que sera le pleur et le grincement des dents
lorsque vous verrez abraham et itzehaq et iaaqôb
et tous les prophètes
dans le royaume de dieu
mais vous
vous serez jetés dehors (Luc 13:28)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu et que vous, vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors il y aura pleurs et grincements de dents, lorsque vous verrez Abraham, Isaac et Jacob avec tous les prophètes dans le Royaume de Dieu, et vous pendant ce temps, mis à la porte ! (Luc 13:28)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et que vous serez chassés dehors. (Luc 13:28)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors vous pleurerez et vous grincerez des dents. En effet, vous verrez Abraham, Isaac et Jacob et tous les prophètes, dans le Royaume de Dieu. Mais vous, on vous mettra dehors ! (Luc 13:28)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  C’est là qu’il y aura des pleurs et d’amers regrets, quand vous verrez Abraham, Isaac et Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, tandis que vous-mêmes vous en serez exclus. (Luc 13:28)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Là seront les pleurs et les grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et que vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  C’est là que seront [vos] pleurs et [vos] grincements de dents, quand vous verrez Abraham et Isaac et Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, mais vous, jetés dehors. (Luc 13:28)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, et Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et vous vous-mêmes serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Là sera le pleur,
le grincement des dents :
quand vous verrez Abraham, et Isaac, et Jacob,
et tous les prophètes, dans le royaume de Dieu,
– et vous, jetés dehors, à l'extérieur ! (Luc 13:28)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est là que vous pleurerez et grincerez des dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le Royaume de Dieu et que vous serez jetés dehors! (Luc 13:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il y aura des pleurs et des grincements de dents quand vous verrez Abraham, Isaac et Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et que vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  C'est là que vous pleurerez et grincerez des dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le Royaume de Dieu et que vous serez jetés dehors! (Luc 13:28)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il y aura là des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et que vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Là sera le pleur, le grincement de dents, quand vous verrez Abrahâm, Is’hac, Ia‘acob, et tous les inspirés au royaume d’Elohîms, mais vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Il y aura les pleurs et les grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac et Jacob, ainsi que tous les prophètes dans le Royaume de Dieu, et vous jetés dehors. (Luc 13:28)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Là seront les sanglots et les grincements de dents, lorsque vous verrez Abraham, et Isaac, et Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et vous chassés dehors. (Luc 13:28)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Là seront les pleurs et les grincements de dents, lorsque vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le Royaume de Dieu, et vous, jetés dehors. (Luc 13:28)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il y aura là des lamentations et des grincements de dents, lorsque vous verrez Abraham, Isaac et Jacob, et tous les prophètes, dans le royaume de Dieu, et que vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  C’est là qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le Royaume de Dieu, et que vous vous verrez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Là seront les pleurs et le grincement de dents, lorsque vous verrez Abraham, Isaac et Jacob, et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et vous rejetés dehors. (Luc 13:28)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  C'est là qu'il y aura des pleurs et, des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac et Jacob, et tous les prophètes, dans le royaume de Dieu, et que vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  C'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac et Jacob, et tous les prophètes, dans le royaume de Dieu, et que vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Là il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, et Isaac, et Jacob, et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et que vous, vous serez chassés dehors. (Luc 13:28)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Là seront les pleurs et les grincements de dents; quand vous verrez Abraham et Isaac et Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et vous-mêmes jetés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Là il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, et Isaac, et Jacob, et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et que vous, vous serez chassés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «C'est là que seront les pleurs et le grincement des dents, alors que vous verrez dans le Royaume de Dieu et Abraham, et Isaac, et Jacob, et tous les prophètes, et que, vous-mêmes, vous vous verrez chassés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Là seront les pleurs et les grincements de dents, quand vous verrez Abraham et Isaac et Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, mais vous, jetés dehors. (Luc 13:28)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Là seront les pleurs et les grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, et Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et que vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction Oltramare
• 1874
  C'est alors qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac et Jacob, et tous les prophètes, dans le royaume de Dieu, et que vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors il y aura des pleurs et des grincements de dents, quand vous verrez Abraham, Isaac, Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, et que vous en serez chassés. (Luc 13:28)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Là sera le pleur et le grincement des dents, lorsque vous verrez Abraham et Isaac et Jacob et tous les prophètes dans le royaume de Dieu, tandis que vous serez exclus. (Luc 13:28)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Là sera le gémissement et le grincement de dents ; lorsque vous verrez Abraham, et Isaac, et Jacob, et tous les Prophètes dans le royaume de Dieu, et vous chassés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ce sera alors qu’il y aura des pleurs & des grincements de dents, quand vous verrez qu’Abraham, Isaac Jacob, & tous les prophètes, seront dans le royaume de Dieu, & que vous autres, vous serez chassés dehors. (Luc 13:28)  
Traduction David Martin
• 1744
  Là il y aura des pleurs et des grincements de dents ; quand vous verrez Abraham, et Isaac, et Jacob, et tous les Prophètes dans le Royaume de Dieu, et que vous serez jetés dehors. (Luc 13:28)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ibi erit fletus et stridor dentium cum videritis Abraham et Isaac et Iacob et omnes prophetas in regno Dei vos autem expelli foras (Luc 13:28)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων οταν οψησθε αβρααμ και ισαακ και ιακωβ και παντας τους προφητας εν τη βασιλεια του θεου υμας δε εκβαλλομενους εξω (Luc 13:28)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ושם תהיה היללה וחרק השנים כאשר תראו את אברהם ויצחק ויעקב ואת כל הנביאים במלכות האלהים ואתם מגרשים החוצה׃ (Luc 13:28)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique