Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 13 verset 25
Traduction Frédéric Gain
© 2020 - Éditions L'Harmattan
  Dès que le maître de maison se sera levé pour fermer la porte, vous resterez dehors et commencerez à frapper à la porte en disant : Seigneur, ouvre-nous ! et il vous répondra : Je ne sais pas d’où vous venez. (Luc 13:25)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte à clé, vous vous trouverez dehors, vous vous mettrez à frapper à la porte et à dire : “Maître, ouvre-nous !” Il vous répondra : “Je ne sais pas d'où vous êtes !”  (Luc 13:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Une fois que le maître de maison se sera levé et aura verrouillé la porte, vous, vous serez dehors ; vous frapperez à la porte en disant : “Seigneur, ouvre-nous.” Mais il vous répondra : “Je ne sais pas d’où vous êtes.” (Luc 13:25)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Depuis-qu’il se-sera-éveillé-désormais, le maître-de-maison, et [qu’]il aura-barré-à-clef-désormais la porte, et -que vous aurez-commencé-désormais, au-dehors, à vous-tenir [là] et cogner la porte en-parlant-ainsi : Seigneur, ouvre pour nous ! Et ayant-répondu, il vous parlera-ainsi : Je ne sais pas d’où vous êtes. (Luc 13:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Lorsque le maître de maison se sera levé pour fermer la porte, si vous, du dehors, vous vous mettez à frapper à la porte, en disant : “Seigneur, ouvre-nous”, il vous répondra : “Je ne sais pas d’où vous êtes.” (Luc 13:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Après que le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte, quand, restés dehors, vous commencerez à frapper à la porte en disant : “Seigneur, ouvre-nous”, et qu’il vous répondra : “Vous, je ne sais d’où vous êtes”, (Luc 13:25)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  à partir du moment où il s'est relevé
le maître de la maison
et où il a fermé à clef la porte
et alors vous commencerez
à vous tenir debout au-dehors et à frapper [à] la porte
et vous direz
seigneur ouvre-nous
et lui il répondra et il vous dira
je ne vous ai pas connus
[je ne sais pas] d'où vous êtes (Luc 13:25)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quand le maître de la maison se sera levé et aura fermé la porte, vous qui êtes dehors, vous commencerez à frapper à la porte en disant: 'Seigneur, [Seigneur,] ouvre-nous!' Il vous répondra: 'Je ne sais pas d'où vous êtes.' (Luc 13:25)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand le maître de maison se sera levé pour fermer la porte, vous serez là dehors et vous appellerez à la porte : « Seigneur, ouvre-nous donc ! » Mais lui vous répondra : « Je ne sais pas d’où vous êtes. » (Luc 13:25)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Dès que le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte, et que, restés dehors, vous commencerez à frapper à la porte et à dire: « Seigneur, ouvre-nous ! », il vous répondra: « Vous, je ne sais pas d'où vous êtes. » (Luc 13:25)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Le moment viendra où le maître de maison se lèvera et il fermera la porte. Vous, vous serez dehors. Vous vous mettrez à frapper à la porte en disant : “Maître, ouvre-nous ! ”, mais il vous répondra : “Je ne sais pas qui vous êtes ! ” (Luc 13:25)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Dès que le maître de la maison se sera levé et qu’il aura fermé la porte à clé, si vous êtes restés dehors, vous aurez beau frapper à la porte en suppliant: "Seigneur, Seigneur, ouvre-nous!" il vous répondra: "Je ne sais pas d’où vous venez." (Luc 13:25)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Dès que le maître de maison se sera levé pour fermer la porte, vous, du dehors, vous aurez beau frapper et dire: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous! Il vous répondra: Je ne sais d'où vous êtes. (Luc 13:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  dès que le maître de la maison se sera levé et aura verrouillé la porte, et que vous commencerez à rester dehors et à frapper à la porte, en disant : ‘ Monsieur, ouvre-nous. ’ Mais en réponse il vous dira : ‘ Je ne sais d’où vous êtes. ’ (Luc 13:25)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Une fois que le maître de maison se sera réveillé
et aura bouclé la porte,
vous commencerez à rester dehors
et à toquer à la porte en disant :
"Seigneur, ouvre-nous !"
Il répondra et vous dira :
"Vous, je ne sais pas d'où vous êtes !" (Luc 13:25)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Quand le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte à clé, vous vous trouverez dehors, vous vous mettrez à frapper à la porte et à dire: “Maître, ouvre-nous.” Il vous répondra: “Je ne sais pas d'où vous êtes!” (Luc 13:25)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  «Quand le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte à clé, vous vous trouverez dehors, vous vous mettrez à frapper à la porte et à dire: «Maître, ouvre-nous.» Il vous répondra: «Je ne sais pas d'où vous êtes!» (Luc 13:25)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Quand le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte, et que, restés dehors, vous commencerez à frapper à la porte et à dire : Seigneur ! ouvre-nous ! il vous répondra : Je ne sais pas d'où vous êtes. (Luc 13:25)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Une fois que le patron se sera réveillé et aura fermé la porte, vous commencerez alors à demeurer dehors et à frapper à la porte pour dire: ‹ Adôn, ouvre-nous ! › Il répondra et dira: ‹ Vous, je ne sais pas d’où vous êtes ! › (Luc 13:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Après que le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte, quand, restés dehors, vous commencerez à frapper à la porte en disant: ‹Seigneur, ouvre-nous›, et qu'il vous répondra: ‹Vous, je ne sais d'où vous êtes›, (Luc 13:25)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Dès que le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte et que, restés dehors, vous vous serez mis à frapper à la porte, en disant: Seigneur, ouvre-nous, il vous répondra: Je ne sais d’où vous êtes. (Luc 13:25)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Dès que le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte, et que, restés dehors, vous vous serez mis à frapper à la porte en disant: Seigneur, ouvre-nous, il vous répondra: Je ne sais d'où vous êtes. (Luc 13:25)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Dès que le maître de la maison se sera levé et aura fermé la porte, et que, restés dehors, vous vous mettrez à frapper à la porte, en disant: Seigneur, ouvre-nous! Il vous répondra: Je ne sais d'où vous êtes. (Luc 13:25)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  après que le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte, et que, demeurés dehors, vous vous mettrez à frapper à la porte, disant: " Seigneur, ouvrez-nous ! " Et il vous répondra: " Je ne sais d'où vous êtes. " (Luc 13:25)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Et quand le maître de la maison se sera levé et aura fermé la porte, et que vous, qui serez restés dehors, vous vous mettrez à frapper et à dire: Seigneur, ouvre-nous! — il vous répondra: Je ne sais d'où vous êtes. (Luc 13:25)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Quand le maître de la maison se sera levé et aura fermé la porte, et que vous, étant dehors, vous commencerez à frapper à la porte, en disant: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous! il vous répondra: Je ne sais d'où vous êtes. (Luc 13:25)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Et lorsque le Père de famille sera entré, et aura fermé la porte, vous, étant dehors, vous commencerez à frapper à la porte, en disant : Seigneur, ouvrez-nous. Et vous répondant, il dira : Je ne sais d’où vous êtes. (Luc 13:25)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Dès que le maître de la maison se sera levé et aura fermé la porte, et que vous, étant dehors, vous vous mettrez à heurter, en disant: Seigneur, ouvre-nous; et, que répondant, il vous dira: Je ne sais d'où vous êtes, (Luc 13:25)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et lorsque le Père de famille sera entré, et aura fermé la porte, vous, étant dehors, vous commencerez à frapper à la porte, en disant: Seigneur, ouvrez-nous. Et vous répondant, Il dira: Je ne sais d'où vous êtes. (Luc 13:25)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quand le maître de maison se sera levé et aura fermé la porte, quand vous, restés dehors, vous vous mettrez à frapper et à dire: «Seigneur, ouvre-nous», quand il vous répondra: «Je ne sais d'où vous êtes», (Luc 13:25)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Dès que le maître de la maison se sera levé, et aura fermé la porte, et que vous vous serez mis à vous tenir dehors et à heurter à la porte, en disant : Seigneur, ouvre-nous ! et que, répondant, il vous dira : Je ne vous connais pas [ni ne sais] d’où vous êtes; (Luc 13:25)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Quand le père de famille sera entré, et qu'il aura fermé la porte, et que, vous étant dehors, vous vous mettrez à heurter et à dire: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous; il vous répondra: Je ne sais d'où vous êtes. (Luc 13:25)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Une fois que le maître de la maison se sera levé, et aura fermé la porte, si vous êtes dehors, et que vous commenciez à heurter, en disant: «Seigneur, Seigneur, ouvre-nous;» il vous dira: «Je ne sais d'où vous êtes.» (Luc 13:25)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Lors donc que le père de famille sera entré et aura fermé la porte, vous commencerez, étant dehors, à frapper à la porte, en disant : Seigneur, ouvrez-nous ; il vous répondra : Je ne sais d’où vous êtes. (Luc 13:25)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Dès que le chef, de famille se sera levé et aura fermé la porte, et que vous commencerez à vous tenir dehors et à heurter à la porte, en disant: « Seigneur, ouvre-nous, » et qu'il vous répliquera: « Je ne sais pas d'où vous êtes, » (Luc 13:25)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et quand le père de famille sera entré, & aura fermé la porte, & que vous, étant dehors, vous commencerez à heurter, en disant, Seigneur, ouvrez-nous, il vous répondra: Je ne sais d’où vous êtes. (Luc 13:25)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et après que le père de famille se sera levé, et qu'il aura fermé la porte, et que vous étant dehors vous vous mettrez à heurter à la porte, en disant : Seigneur ! Seigneur ! ouvre-nous ; et que lui vous répondant vous dira : je ne sais d'où vous êtes ; (Luc 13:25)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Une fois que le maître de la maison se sera levé, et aura fermé la porte, et que, vous étant dehors, vous vous mettrez à frapper à la porte, disant: SEIGNEUR, SEIGNEUR, ouvre-nous; il vous répondra et vous dira: Je ne sais pas d'où vous êtes. (Luc 13:25)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  dès que le maître de maison s'introduira et fermera la porte, aussi vous commencerez à vous tenir dehors et à frapper, disant: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous! Et en réponse, il vous dira: je ne sais pas, d'où vous êtes". (Luc 13:25)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum autem intraverit pater familias et cluserit ostium et incipietis foris stare et pulsare ostium dicentes Domine aperi nobis et respondens dicet vobis nescio vos unde sitis (Luc 13:25)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  αφ ου αν εγερθη ο οικοδεσποτης και αποκλειση την θυραν και αρξησθε εξω εσταναι και κρουειν την θυραν λεγοντες κυριε ανοιξον ημιν και αποκριθεις ερει υμιν ουκ οιδα υμας ποθεν εστε (Luc 13:25)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והיה מיום אשר יקום בעל הבית וסגר את הדלת ותחלו לעמד בחוץ ולדפק על הדלת לאמר אדנינו אדנינו פתח לנו וענה ואמר אליכם אינני יודע אתכם מאין אתם׃ (Luc 13:25)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique