Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 13 verset 55
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  N'est-il pas le fils du charpentier ? Marie n'est-elle pas sa mère ? Jacques, Joseph, Simon et Jude ne sont-ils pas ses frères ?  (Matthieu 13:55)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  N’est-ce pas le fils du charpentier ? Sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie, et ses frères Jacques, Joseph, Simon et Judas ? (Matthieu 13:55)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ses sœurs, n’[est-ce] pas toutes vers nous [qu’]elles sont ? D’où donc [est-ce] à celui-ci [qu’advient] tout cela ? (Matthieu 13:56)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  N’est-il pas le fils du charpentier ? Sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie, et ses frères : Jacques, Joseph, Simon et Jude ? (Matthieu 13:55)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  N’est-ce pas le fils du charpentier ? Sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie, et ses frères Jacques, Joseph, Simon et Jude ?  (Matthieu 13:55)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  N’est-il pas le fils de l’artisan? Sa mère n’est-elle pas dite Marie, ses frères Jacques et Jean, Simon et Juda? (Matthieu 13:55)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  est-ce qu'il n'est pas celui-ci
le fils du charpentier
est-ce que sa mère ne s'appelle pas mariam
et ses frères iaaqôb et iôseph
et schiméôn et iehoudah (Matthieu 13:55)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  N'est-il pas le fils du charpentier? N'est-ce pas Marie qui est sa mère? Jacques, Joseph, Simon et Jude ne sont-ils pas ses frères? (Matthieu 13:55)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  N’est-il pas le fils du charpentier ? Sa mère s’appelle Marie, n’est-ce pas ? Et ses frères, c’est Jacques, c’est Joseph, c’est Simon et Jude ! (Matthieu 13:55)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  N'est-ce pas le fils du charpentier ? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie, et ses frères Jacques, Joseph, Simon et Judas ? (Matthieu 13:55)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pourtant, c'est bien le fils du charpentier ! Sa mère s'appelle Marie, et il a pour frères Jacques, Joseph, Simon et Jude ! (Matthieu 13:55)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  N’est-il pas le fils du charpentier? N’est-il pas le fils de Marie, et le frère de Jacques, de Joseph, de Simon et de Jude! (Matthieu 13:55)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est bien le fils du charpentier! Marie n'est-elle pas sa mère? Jacques, Joseph, Simon et Jude ne sont-ils pas ses frères? (Matthieu 13:55)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  N’est-ce pas là le fils du charpentier ? Est-ce que sa mère ne s’appelle pas Marie, et ses frères Jacques, et Joseph, et Simon, et Judas ? (Matthieu 13:55)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  N'est-il pas le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie? et ses frères, Jacques, Joses, Simon et Jude? (Matthieu 13:55)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Celui-là, n'est-ce pas le fils de l'artisan ?
N'est-ce pas sa mère qui s'appelle Marie ?
et ses frères, Jacques, Joseph, Simon et Juda ? (Matthieu 13:55)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  N'est-ce pas lui le fils du charpentier? Marie n'est-elle pas sa mère? Jacques, Joseph, Simon et Jude ne sont-ils pas ses frères? (Matthieu 13:55)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  N'est-il pas le fils du charpentier ? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie, et ses frères : Jacques, Joseph, Simon et Jude ? (Matthieu 13:55 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  N'est-ce pas lui le fils du charpentier? Marie n'est-elle pas sa mère? Jacques, Joseph, Simon et Jude ne sont-ils pas ses frères? (Matthieu 13:55)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  N'est-ce pas le fils du charpentier ? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie ? Et ses frères, Jacques, Joseph, Simon et Jude ? (Matthieu 13:55)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Celui-là n’est-il pas le fils du charpentier ? Sa mère, n’est-ce pas, se crie Miriâm ? Et ses frères Ia‘acob, Iosseph, Shim‘ôn et Iehouda ? (Matthieu 13:55)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  N'est-ce pas le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie, et ses frères Jacques, Joseph, Simon et Jude? (Matthieu 13:55)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  N’est-ce point là le fils du charpentier ? Est-ce que sa mère ne s’appelle pas Marie, et ses frères, Jacques, et Joseph, et Simon, et Jude ? (Matthieu 13:55)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Celui-là n'est-il pas le fils du charpentier? N'a-t-il pas pour mère la nommée Marie, et pour frères Jacques, Joseph, Simon et Jude? (Matthieu 13:55)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  N'est-ce pas le fils du charpentier? Sa mère ne se nomme-t-elle pas Marie, et ses frères, Jacques, Joseph, Simon et Jude? (Matthieu 13:55)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  N’est-ce pas là le fils du charpentier ? Sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie ? et ses frères, Jacques, Joseph, Simon et Jude ? (Matthieu 13:55)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  N'est-ce pas le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie, et ses frères Jacques, Joseph, Simon et Judas? (Matthieu 13:55)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  N'est-ce pas le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie, et ses frères, Jacques, Joseph, Simon et Jude? (Matthieu 13:55)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  N'est-ce pas le fils du charpentier? n'est-ce pas Marie qui est sa mère? Jacques, Joseph, Simon et Jude, ne sont-ils pas ses frères? (Matthieu 13:55)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  N’est-ce pas là le fils du charpentier ? Sa mère ne s’appelle-t-Elle pas Marie ? Et Jacques, Joseph, Simon et Jude ne sont-ils pas Ses frères ? (Matthieu 13:55)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Celui-ci n'est-il pas le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie, et ses frères, Jacques et Joseph et Simon et Jude? (Matthieu 13:55)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  N'est-ce pas là le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-Elle pas Marie? Et Jacques, Joseph, Simon et Jude ne sont-ils pas Ses frères? (Matthieu 13:55)  
Traduction Stapfer
• 1889
  N'est-ce pas là le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie? Et Jacques, et Joseph, et Simon et Jude ne sont-ils pas ses frères? (Matthieu 13:55)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  N'est-ce pas là le fils du Charpentier?... Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie?... Et Jacques, et Joseph, et Simon, et Jude, ne sont-ils pas ses cousins?... (Matthieu 13:55)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Celui-ci n’est-il pas le fils du charpentier ? Sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie ? et ses frères, Jacques, et Joses, et Simon, et Jude ? (Matthieu 13:55)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  N'est-ce pas le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie? et ses frères, Jacques, Joses, Simon et Jude? (Matthieu 13:55)  
Traduction Oltramare
• 1874
  N'est-ce pas le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie, et ses frères, Jacques, Joseph, Simon et Jude? (Matthieu 13:55)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  N’est-ce pas le fils du charpentier ? Sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie, et ses frères, Jacques, Joseph, Simon et Jude ? (Matthieu 13:55)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Celui-ci n'est-il pas le fils du charpentier? Est-ce que sa mère ne s'appelle pas Marie, et ses frères, Jacques et Joseph et Simon et Judas? (Matthieu 13:55)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  N’est-ce pas le fils du charpentier ? sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie, et ses frères Jacques et Joseph, et Simon et Judas ? (Matthieu 13:55)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  N’est-ce pas là le fils de ce charpentier? Sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie? & ses frères, Jacques, Joseph, Simon & Jude? (Matthieu 13:55)  
Traduction David Martin
• 1744
  Celui-ci n'est-il pas le fils du charpentier ? sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie ? et ses frères [ne s'appellent-ils pas] Jacques, Joses, Simon et Jude ? (Matthieu 13:55)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Celui–ci n’est–il pas le fils du charpentier? sa mere n’est–elle pas appellée Marie? et ses freres, Jaques, et Joses, et Simon, et Jude? (Matthieu 13:55)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nonne hic est fabri filius nonne mater eius dicitur Maria et fratres eius Iacobus et Ioseph et Simon et Iudas (Matthieu 13:55)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ουχ ουτος εστιν ο του τεκτονος υιος ουχ η μητηρ αυτου λεγεται μαριαμ και οι αδελφοι αυτου ιακωβος και ιωσηφ και σιμων και ιουδας (Matthieu 13:55)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  הלא זה הוא בן החרש הלא אמו שמה מרים ואחיו יעקב ויוסי ושמעון ויהודה׃ (Matthieu 13:55)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique