Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 13 verset 50
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  pour les jeter dans le feu de la fournaise ; c'est là que beaucoup pleureront et grinceront des dents.
Des richesses nouvelles et anciennes (Matthieu 13:50)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et jetteront les méchants dans le feu d’un four. Là, ils pleureront et grinceront des dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Avez-vous compris tout cela ? Ils lui parlent-ainsi : Oui. (Matthieu 13:51)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et les jetteront dans la fournaise : là, il y aura des pleurs et des grincements de dents. " (Matthieu 13:50)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et ils les jetteront dans la fournaise de feu ; là seront les pleurs et les grincements de dents. »
Conclusion (Matthieu 13:50)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  les jetant dans la fournaise de feu. Là sera le pleur et le grincement de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils les jetteront dans la fournaise du feu
et là il y aura le pleur
et le grincement des dents (Matthieu 13:50)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et les jetteront dans la fournaise de feu, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.» (Matthieu 13:50)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et ils les jetteront dans la fournaise du feu. Là il y aura pleurs et grincements de dents. » (Matthieu 13:50)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et ils les jetteront dans la fournaise ardente; c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ils jetteront les méchants dans le grand feu. Là, ils pleureront et grinceront des dents. » (Matthieu 13:50)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  et ils les précipiteront dans la fournaise ardente où il y aura des pleurs et d’amers regrets. (Matthieu 13:50)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  et les jetteront dans la fournaise ardente; là seront les pleurs et les grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et ils les jetteront dans le four de feu. C’est là que seront [leurs] pleurs et [leurs] grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ils les jetteront dans la fournaise de feu; là seront les pleurs et les grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils les jetteront dans la fournaise du feu :
là sera le pleur,
le grincement des dents. (Matthieu 13:50)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  pour les jeter dans le feu de la fournaise; c'est là que beaucoup pleureront et grinceront des dents.» (Matthieu 13:50)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et les jetteront dans la fournaise : là il y aura des pleurs et des grincements de dents. (Matthieu 13:50 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  pour les jeter dans le feu de la fournaise; c'est là que beaucoup pleureront et grinceront des dents.» (Matthieu 13:50)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et ils les jetteront dans la fournaise de feu, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils les jetteront dans la fournaise de feu, là sont les pleurs et le grincement de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et ils les jetteront dans la fournaise de feu; là seront les pleurs et les grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et les jetteront dans la fournaise de feu. Là seront les sanglots et les grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  pour les jeter dans la fournaise ardente: là seront les pleurs et les grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et les rejeter dans la fournaise de feu. C'est là que seront les pleurs et le grincement de dents.” (Matthieu 13:50)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et ils les jetteront dans la fournaise du feu : c’est là qu’il y aura les pleurs et les grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et ils les jetteront dans la fournaise du feu; c'est là qu'il y aura les pleurs et le grincement de dents. (Matthieu 13:50)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Puis il les jetteront dans la fournaise ardente: c'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et ils les jetteront dans la fournaise ardente, où il y aura des pleurs et des grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et ils les jetteront dans la fournaise de feu. Là il y aura des pleurs et des grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et ils les jetteront dans la fournaise du feu; là seront les pleurs et le grincement des dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et ils les jetteront dans la fournaise de feu. Là il y aura des pleurs et des grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et ils précipiteront ces méchants dans l'ardente fournaise. Là seront les pleurs et le grincement des dents.» (Matthieu 13:50)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  et ils précipiteront ces méchants dans l'ardente fournaise, où seront les pleurs et les grincements de dents... (Matthieu 13:50)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et les jetteront dans la fournaise de feu : là seront les pleurs et les grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et ils jetteront les méchants dans la fournaise ardente; là seront les pleurs et les grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et les jetteront dans la fournaise ardente. C'est là qu'il y aura des pleurs et des grincements de dents.» (Matthieu 13:50)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et ils les jetteront dans la fournaise du feu. Là il y aura des pleurs et des grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et ils les jetteront dans la fournaise du feu; c'est là que sera le pleur et le grincement des dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et les jetteront dans la fournaise de feu. Là seront les pleurs et le grincement de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et ils les jetteront dans la fournaise du feu: c’est là qu’il y aura des pleurs, & des grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et les jetteront dans la fournaise du feu ; là il y aura des pleurs, et des grincements de dents. (Matthieu 13:50)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et les jetteront en la fournaise de feu: là il y aura pleur et grincement de dents. (Matthieu 13:50)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et mittent eos in caminum ignis ibi erit fletus et stridor dentium (Matthieu 13:50)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων (Matthieu 13:50)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והשליכום אל תנור האש שם תהיה היללה וחרק השנים׃ (Matthieu 13:50)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique