Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 13 verset 46
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand il a trouvé une perle de grande valeur, il va vendre tout ce qu'il possède et achète cette perle.
La parabole du filet (Matthieu 13:46)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Après avoir trouvé une perle de grande valeur, il va vite vendre tout ce qu’il a et l’achète. (Matthieu 13:46)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  À-nouveau : [C’est] identique [qu’]est le Règne des cieux à une toile-de-filet qui-a-été-jetée envers la mer et ayant-rassemblé [des poissons] d’entre toute souche-d’engendrement… (Matthieu 13:47)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ayant trouvé une perle de grande valeur, il va vendre tout ce qu’il possède, et il achète la perle. (Matthieu 13:46)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ayant trouvé une perle de grand prix, il s’en est allé vendre tout ce qu’il avait et il l’a achetée.
Le filet (Matthieu 13:46)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Trouvant une perle de grande valeur, s’en allant, il a vendu ce qu’il avait et l’a achetée. (Matthieu 13:46)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  il a trouvé une perle unique de très grand prix
il s'en est allé
il a vendu tout ce qui était à lui
et il l'a achetée (Matthieu 13:46)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Lorsqu'il a trouvé une perle de grande valeur, il est allé vendre tout ce qu'il possédait et l'a achetée. (Matthieu 13:46)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Or voici qu’il en trouve une de grande valeur ; aussitôt il s’en va vendre tout ce qu’il a et il achète la perle. (Matthieu 13:46)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ayant trouvé une perle de grand prix, il est allé vendre tout ce qu'il avait pour l'acheter. (Matthieu 13:46)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il trouve une perle qui a beaucoup de valeur. Alors, il va vendre tout ce qu'il a et il achète la perle. » (Matthieu 13:46)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quand il en a trouvé une de grande valeur, il s’en va vendre tout ce qu’il possède et achète cette perle précieuse. (Matthieu 13:46)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il en a trouvé une de grand prix, et s'en va vendre tout ce qu'il possède pour l'acheter.» (Matthieu 13:46)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ayant trouvé une perle de grande valeur, il s’en est allé et s’est empressé de vendre tout ce qu’il avait et l’a achetée. (Matthieu 13:46)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et qui, après qu'il a trouvé une perle de grand prix, s'en alla et vendit tout ce qu'il avait, et l'a acheta. (Matthieu 13:46)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il trouve une perle de grand prix :
il s'en va, réalise tout ce qu'il avait,
et il l'achète. (Matthieu 13:46)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand il en a trouvé une de grande valeur, il va vendre tout ce qu'il possède et achète cette perle.» (Matthieu 13:46)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ayant trouvé une perle de grande valeur, il va vendre tout ce qu'il possède, et il achète la perle. (Matthieu 13:46 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quand il en a trouvé une de grande valeur, il va vendre tout ce qu'il possède et achète cette perle.» (Matthieu 13:46)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ayant trouvé une perle de grand prix, il est allé vendre tout ce qu'il avait, et l'a achetée. (Matthieu 13:46)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  il s’en va, liquide tout ce qu’il a et l’achète. (Matthieu 13:46)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ayant trouvé une perle de grand prix, il s'en est allé vendre tout ce qu'il avait et il l'a achetée. (Matthieu 13:46)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ayant trouvé une perle de grand prix, il s’en est allé vendre tout ce qu’il possédait et l’a achetée. (Matthieu 13:46)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  en ayant trouvé une de grand prix, il s'en est allé vendre tout ce qu'il possédait et il l'a achetée. (Matthieu 13:46)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  En ayant trouvé une de grand prix, il s'en va vendre tout ce qu'il possède et il l'achète.” (Matthieu 13:46)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  en ayant trouvé une de grand prix, il s’en alla vendre tout ce qu’il avait, et l’acheta. (Matthieu 13:46)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ayant trouvé une perle de grand prix, il s'en alla vendre tout ce qu'il avait, et il l'acheta. (Matthieu 13:46)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et qui, ayant trouvé une perle d'un grand prix, s'en est allé, a vendu tout ce qu'il avait, et l'a achetée. (Matthieu 13:46)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il a trouvé une perle de grand prix; et il est allé vendre tout ce qu'il avait, et l'a achetée. (Matthieu 13:46)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ayant trouvé une perle de grand prix, il s’en est allé, a vendu tout ce qu’il avait, et l’a achetée. (Matthieu 13:46)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et ayant trouvé une perle de grand prix, il s'en est allé, a vendu tout ce qu'il possédait, et l'a achetée. (Matthieu 13:46)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ayant trouvé une perle de grand prix, il s'en est allé, a vendu tout ce qu'il avait, et l'a achetée. (Matthieu 13:46)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et qui, en ayant trouvé une d'un grand prix, est allé vendre tout ce qu'il avait et a acheté cette perle.» (Matthieu 13:46)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  en ayant rencontré une du plus haut prix, fait argent de tout ce qu'il possède, et achète cette perle. (Matthieu 13:46)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et ayant trouvé une perle de très grand prix, il s’en alla, et vendit tout ce qu’il avait, et l’acheta. (Matthieu 13:46)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et qui, ayant trouvé une perle de grand prix, s'en est allé et a vendu tout ce qu'il avait, et l'a achetée. (Matthieu 13:46)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En ayant trouvé une de grand prix, il alla vendre tout ce qu'il avait, et il l’acheta.» (Matthieu 13:46)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ayant trouvé une perle de grand prix, il va vendre tout ce qu’il possède, et l’achète. (Matthieu 13:46)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et, ayant trouvé une perle de grand prix, il est allé vendre tout ce qu'il possédait, et il l'a achetée. (Matthieu 13:46)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ayant trouvé une perle précieuse, il s’en alla, vendit tout ce qu’il avait, et l’acheta. (Matthieu 13:46)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et qui en ayant trouvé une de grand prix, va vendre tout ce qu’il avait, & l’achète. (Matthieu 13:46)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et qui ayant trouvé une perle de grand prix, s'en est allé, et a vendu tout ce qu'il avait, et l'a achetée. (Matthieu 13:46)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Lequel ayant trouvé quelque perle de grand prix, s’en est allé, et a vendu tout ce qu’il avoit, et l’a achetée. (Matthieu 13:46)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  inventa autem una pretiosa margarita abiit et vendidit omnia quae habuit et emit eam (Matthieu 13:46)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ευρων δε ενα πολυτιμον μαργαριτην απελθων πεπρακεν παντα οσα ειχεν και ηγορασεν αυτον (Matthieu 13:46)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכאשר מצא מרגלית אחת יקרה מאד הלך לו וימכר את כל אשר לו ויקן אתה׃ (Matthieu 13:46)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique