Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 13 verset 3
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il leur parlait de beaucoup de choses en utilisant des paraboles et il leur disait : « Un jour, le semeur sortit pour semer.  (Matthieu 13:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il se mit à leur enseigner beaucoup de choses en prenant des exemples. Il dit : « Un semeur est sorti pour semer. (Matthieu 13:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il leur a-adressé de nombreux [propos] dans des paraboles en-parlant-ainsi : Voici-qu’est-sorti, celui qui-sème, pour semer. (Matthieu 13:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il leur dit beaucoup de choses en paraboles : " Voici que le semeur sortit pour semer. (Matthieu 13:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il leur dit beaucoup de choses en paraboles. « Voici que le semeur est sorti pour semer.  (Matthieu 13:3)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et il leur parlait beaucoup en paraboles, disant: Voici qu’est sorti le semeur pour semer. (Matthieu 13:3)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il leur a dit beaucoup de choses
dans des comparaisons
et il leur a dit
voici qu'il est sorti celui qui sème
pour semer (Matthieu 13:3)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses. Il dit: (Matthieu 13:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Puis il se met à leur parler longuement en paraboles. Il leur dit : « Voici que le semeur est sorti pour semer. (Matthieu 13:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il leur parla longuement en paraboles; il disait: Le semeur sortit pour semer. (Matthieu 13:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus enseigne beaucoup de choses aux gens en utilisant des comparaisons. Il leur dit : « Le semeur va au champ pour semer. (Matthieu 13:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il prit la parole et leur exposa bien des choses sous forme de paraboles. Il leur dit: — Un semeur sortit pour semer. (Matthieu 13:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Son discours se développa en une suite de paraboles. (Matthieu 13:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors il leur exposa beaucoup de choses par des exemples, en disant : “ Voici qu’un semeur est sorti pour semer ; (Matthieu 13:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il leur disait beaucoup de choses par des paraboles, disant: Voici un semeur sortit pour semer. (Matthieu 13:3)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il leur parle de beaucoup de choses en paraboles.
Il dit : (Matthieu 13:3)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il leur parlait de beaucoup de choses en utilisant des paraboles et il leur disait: «Un jour, un homme s'en alla dans son champ pour semer. (Matthieu 13:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il leur dit beaucoup de choses en paraboles : « Voici que le semeur est sorti pour semer. (Matthieu 13:3 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Il leur parlait de beaucoup de choses en utilisant des paraboles et il leur disait: «Un jour, un homme s'en alla dans son champ pour semer. (Matthieu 13:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il leur parla longuement en paraboles ; il disait : (Matthieu 13:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il leur parle sur de nombreux sujets par des exemples. Il dit: « Voici, le semeur sort pour semer. (Matthieu 13:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il leur dit beaucoup de choses en paraboles. «Voici que le semeur est sorti pour semer. (Matthieu 13:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il leur parla de beaucoup de choses en paraboles: «Voici, disait-il, que le semeur est sorti pour semer. (Matthieu 13:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et il leur parla de beaucoup de choses en paraboles. Il disait: "Voici que le semeur est sorti pour semer. (Matthieu 13:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et il leur parla de beaucoup de choses en paraboles, disant: “Voici que le semeur sortit pour semer. (Matthieu 13:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et il leur dit beaucoup de choses en paraboles, leur parlant ainsi : (Matthieu 13:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et il leur parla de beaucoup de choses en paraboles, disant: " Voici que le semeur sortit pour semer. (Matthieu 13:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et il leur fit plusieurs discours en paraboles. Jésus leur parla ainsi: (Matthieu 13:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, et il dit: Un semeur sortit pour semer. (Matthieu 13:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et Il leur dit beaucoup de choses en paraboles, et ces termes : Voici que le semeur est sorti pour semer. (Matthieu 13:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses, disant: Voici, le semeur sortit pour semer; (Matthieu 13:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Il leur dit beaucoup de choses en paraboles, et ces termes: Voici que le semeur est sorti pour semer. (Matthieu 13:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il leur dit beaucoup de choses en paraboles: «Voilà que le semeur est sorti pour semer. (Matthieu 13:3)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Il leur exposa beaucoup de choses en paraboles :
— Le Semeur, disait-il, s'en est allé semer. Il jette sa semence. (Matthieu 13:3)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il leur dit beaucoup de choses par des paraboles, disant : Voici, un semeur sortit pour semer. (Matthieu 13:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il leur dit plusieurs choses par des similitudes, et il leur parla ainsi: (Matthieu 13:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Comme il était assis sur la montagne des Oliviers, en face du temple, Pierre, Jacques, Jean et André lui demandèrent en particulier: (Matthieu 13:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et il leur dit beaucoup de choses en paraboles, en ces termes : Celui qui sème est sorti pour semer ; (Matthieu 13:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il leur parla de beaucoup de choses sous forme de paraboles, en disant: (Matthieu 13:3)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et il leur dit beaucoup de choses en paraboles : Voilà que celui qui sème est sorti pour semer. (Matthieu 13:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et il leur dit beaucoup de choses en paraboles, leur parlant de cette sorte: Celui qui sème; s’en alla semer; (Matthieu 13:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il leur parla de plusieurs choses par des similitudes, en disant : voici, un semeur sortit pour semer. (Matthieu 13:3)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Alors il leur dit plusieurs choses par similitudes, disant, Voici, un semeur est sorti pour semer. (Matthieu 13:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et locutus est eis multa in parabolis dicens ecce exiit qui seminat seminare (Matthieu 13:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ελαλησεν αυτοις πολλα εν παραβολαις λεγων ιδου εξηλθεν ο σπειρων του σπειρειν (Matthieu 13:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וירב לדבר אליהם במשלים לאמר הנה הזורע יצא לזרע׃ (Matthieu 13:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique