Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 13 verset 17
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je vous le déclare, c'est la vérité : beaucoup de prophètes et de personnes qui font la volonté de Dieu ont désiré voir ce que vous voyez, mais ne l'ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, mais ne l'ont pas entendu.
Jésus explique la parabole des grains semés (Matthieu 13:17)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car, vraiment je vous le dis, beaucoup de prophètes et d’hommes justes ont désiré voir les choses que vous observez, mais ne les ont pas vues, et entendre les choses que vous entendez, mais ne les ont pas entendues. (Matthieu 13:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Amèn, en-effet, je vous parle-ainsi : [Ce sont] de nombreux prophètes et justes qui ont-désiré-avec-ardeur voir ce-que vous regardez, et ne [l’]ont- pas -vu ; et écouter ce-que vous écoutez, et ne [l’]ont- pas -écouté. (Matthieu 13:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Amen, je vous le dis : beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En vérité, je vous le déclare, beaucoup de prophètes, beaucoup de justes ont désiré voir ce que vous voyez et ne l’ont pas vu, entendre ce que vous entendez et ne l’ont pas entendu.
Interprétation du semeur (Matthieu 13:17)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Car, amen je vous dis que beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous regardez et ne furent pas capables de voir, entendre ce que vous entendez et n’ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  car amèn je vous [le] dis
nombreux sont les prophètes et les justes
qui ont désiré voir ce que vous voyez
et ils ne l'ont pas vu
et entendre ce que vous entendez
et ils n'ont pas entendu (Matthieu 13:17)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez et ne l'ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Oui, je vous le dis, bien des prophètes et des justes auraient voulu voir ce que vous voyez et ne l’ont pas vu, ou entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Amen, je vous le dis, en effet, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous regardez, et ils ne l'ont pas vu; ils ont désiré entendre ce que vous entendez, et ils ne l'ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Je vous le dis, c'est la vérité : beaucoup de prophètes, beaucoup de gens fidèles à Dieu ont désiré voir ce que vous voyez, mais ils ne l'ont pas vu. Ils ont désiré entendre ce que vous entendez, mais ils ne l'ont pas entendu. » (Matthieu 13:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Vraiment, je vous l’assure: beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, mais ne l’ont pas vu; ils ont désiré entendre ce que vous entendez, mais ne l’ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Oui, vous dis-je, bien des prophètes et bien des justes ont souhaité voir ce que vous voyez, et ne l'ont point vu; entendre ce que vous entendez et ne l'ont point entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car, vraiment, je vous le dis : Beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir les choses que vous regardez et ne les ont pas vues, et entendre les choses que vous entendez et ne les ont pas entendues. (Matthieu 13:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car en vérité je vous dis, que beaucoup de prophètes et d'hommes droits ont désiré voir ces choses que vous voyez, et ne les ont pas vues; et d'entendre les choses que vous entendez, et ne les ont pas entendues. (Matthieu 13:17)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Amen, je vous dis :
de nombreux prophètes, des justes,
ont désiré voir ce que vous regardez,
et n'ont pas vu,
entendre ce que vous entendez,
et n'ont pas entendu ! (Matthieu 13:17)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je vous le déclare, c'est la vérité: beaucoup de prophètes et de gens fidèles à Dieu ont désiré voir ce que vous voyez, mais ne l'ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, mais ne l'ont pas entendu.» (Matthieu 13:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Amen, je vous le dis : beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu. (Matthieu 13:17 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Je vous le déclare, c'est la vérité: beaucoup de prophètes et de gens fidèles à Dieu ont désiré voir ce que vous voyez, mais ne l'ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, mais ne l'ont pas entendu.» (Matthieu 13:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En vérité je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous regardez, et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Amén, je vous dis: de nombreux inspirés, des justes, ont aspiré à voir ce que vous regardez et n’ont pas vu, à entendre ce que vous entendez et n’ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En vérité, je vous le déclare, beaucoup de prophètes, beaucoup de justes ont désiré voir ce que vous voyez et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez et ne l'ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car en vérité je vous dis que beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous regardez, et ils ne l’ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, et ils ne l’ont pas entendu ! (Matthieu 13:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En vérité je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont souhaité voir ce que vous voyez et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez et ne l'ont pas entendu! (Matthieu 13:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez et ils ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez et ils ne l'ont pas entendu.” (Matthieu 13:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Car je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes et de justes ont souhaité voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ils ne l'ont pas vu; entendre ce que vous entendez, et ils ne l'ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En vérité, je vous le déclare, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ils ne l'ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, et ils ne l'ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car en vérité, Je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car en vérité je vous dis que beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car en vérité, Je vous le dis, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu, et entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  car, je vous le dis en vérité, nombre de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez et ne l'ont pas entendu.» (Matthieu 13:17)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  — En vérité, je vous le déclare, nombreux ont été les Prophètes et les Justes qui ont désiré voir ce que vous voyez et qui ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez et qui ne l'ont pas entendu! (Matthieu 13:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car en vérité, je vous dis, que plusieurs prophètes et [plusieurs] justes ont désiré de voir les choses que vous voyez, et ils ne les ont pas vues, et d’entendre les choses que vous entendez, et ils ne les ont pas entendues. (Matthieu 13:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car je vous dis en vérité que plusieurs prophètes et justes ont désiré de voir ce que vous voyez, et ne l'ont pas vu; et d'entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là! (Matthieu 13:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu ; et entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Car en vérité je vous déclare que beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez et ne l'ont pas vu, et entendre ce que vous entendez et ne l'ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Je vous le dis en vérité, beaucoup de Prophètes et de justes ont désiré de voir ce que vous voyez, et ne l’ont pas vu ; entendre ce que vous entendez, et ne l’ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car je vous dis en vérité, que beaucoup de prophètes & de justes ont souhaité de voir ce que vous voyez, & ne l’ont pas vu; & d’entendre ce que vous entendez, & ne l’ont pas entendu. (Matthieu 13:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car en vérité je vous dis, que plusieurs Prophètes et plusieurs justes ont désiré de voir les choses que vous voyez, et ils ne les ont point vues ; et d'ouïr les choses que vous entendez, et ils ne les ont point ouïes. (Matthieu 13:17)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Car en verité je vous dis, que plusieurs Prophetes et plusieurs justes ont desiré de voir les choses que vous voyez, et ne les ont pas veuës, et d’ouïr les choses que vous oyez, et ne les ont pas ouïes. (Matthieu 13:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  amen quippe dico vobis quia multi prophetae et iusti cupierunt videre quae videtis et non viderunt et audire quae auditis et non audierunt (Matthieu 13:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αμην γαρ λεγω υμιν οτι πολλοι προφηται και δικαιοι επεθυμησαν ιδειν α βλεπετε και ουκ ειδαν και ακουσαι α ακουετε και ουκ ηκουσαν (Matthieu 13:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אמן אמר אני לכם נביאים וצדיקים רבים נכספו לראת את אשר אתם ראים ולא ראוהו ולשמע את אשר אתם שמעים ולא שמעוהו׃ (Matthieu 13:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique