Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 13 verset 14
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ainsi s'accomplit pour eux la prophétie exprimée par Ésaïe :
“Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas ;
vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  La prophétie d’Isaïe s’accomplit dans leur cas. Elle dit : “Vous entendrez, mais vous ne comprendrez rien, et vous regarderez, mais vous ne verrez rien. (Matthieu 13:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et elle est-menée-au-comble-du-plérôme pour eux la prophétie d’Isaïe, celle qui-parle-ainsi : [C’est] par [l’]écoute [que] vous écouterez, et [ce n’est] aucunement [que] vous comprendrez-désormais ; et regardant, vous regarderez, et [ce n’est] aucunement [que] vous verrez-désormais ! (Matthieu 13:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi s’accomplit pour eux la prophétie d’Isaïe : Vous aurez beau écouter, vous ne comprendrez pas. Vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et pour eux s’accomplit la prophétie d’Esaïe, qui dit : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ;
vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et alors s’accomplira sur eux la prophétie d’Isaïe disant: Va dire à ce peuple: Vous aurez beau écouter vous ne comprendrez pas et regarder et vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et elle est remplie pour eux
la prophétie de ieschaiahou
celle qui dit
entendez [pour ce qui est] d'entendre
et n'ayez pas l'intelligence
et voyez [pour ce qui est] de voir
et n'ayez pas la connaissance (Matthieu 13:14)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Pour eux s'accomplit cette prophétie d'Esaïe: Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas, vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  À eux s’applique la prophétie d’Isaïe qui dit : Écoutez, écoutez donc sans comprendre ! Regardez, regardez toujours sans rien voir ! (Matthieu 13:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et pour eux s'accomplit cette parole du prophète Esaïe : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez jamais. Vous aurez beau regarder, vous ne verrez jamais. (Matthieu 13:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ainsi, il leur arrive ce que le prophète Ésaïe a annoncé :
   “Dieu dit :
   Vous entendrez bien,
   mais vous ne comprendrez pas.
   Vous regarderez bien,
   mais vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Pour eux s’accomplit cette prophétie d’Esaïe: Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas. Vous aurez beau voir de vos propres yeux, vous ne saisirez pas. (Matthieu 13:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ainsi s'accomplit pour eux l'oracle du prophète Isaïe: Vous allez entendre de vos oreilles sans comprendre, regarder de vos yeux sans voir; (Matthieu 13:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et à leur égard s’accomplit la prophétie d’Isaïe, qui dit : ‘ En entendant, vous entendrez, mais en aucune façon vous n’en saisirez le sens ; et, regardant, vous regarderez, mais vous ne verrez absolument pas. (Matthieu 13:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ainsi en eux s'accomplit la prophétie d'Ésaïe, qui dit: En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez pas; en voyant vous verrez, et vous ne discernerez pas. (Matthieu 13:14)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Elle s'accomplit en eux
la prophétie d'Isaïe qui dit :
“Pour entendre, vous entendrez — et ne comprendrez pas !
Pour regarder, vous regarderez — et ne verrez pas ! (Matthieu 13:14)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ainsi s'accomplit pour eux la prophétie exprimée par Ésaïe en ces termes: “Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi s'accomplit pour eux la prophétie d'Isaïe : Vous aurez beau écouter, vous ne comprendrez pas. Vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ainsi s'accomplit pour eux la prophétie exprimée par Ésaïe en ces termes: «Vous entendrez bien, mais vous ne comprendrez pas; vous regarderez bien, mais vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et pour eux s'accomplit cette prophétie d'Ésaïe : Vous entendrez bien, et vous ne comprendrez point. Vous regarderez bien, et vous ne verrez point. (Matthieu 13:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Elle s’accomplit pour eux, l’inspiration de Iesha‘yahou qui dit: ‹ Entendez, entendez, et ne comprenez pas; regardez, regardez, et ne voyez pas ! (Matthieu 13:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et pour eux s'accomplit la prophétie d'Esaïe, qui dit: Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et pour eux s’accomplit la prophétie d’Isaïe, qui dit: Vous entendrez de vos oreilles et ne comprendrez pas, et regardant, vous regarderez et ne verrez pas; (Matthieu 13:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ainsi s'accomplit pour eux la prophétie d'Isaïe qui disait: Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et ils accomplissent la prophétie d'Isaïe: Vous entendrez et ne comprendrez pas, - vous regarderez et vous ne verrez pas. – (Matthieu 13:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Pour eux s’accomplit la prophétie d’Isaie qui dit : Vous écouterez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. (Matthieu 13:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Pour eux s'accomplit la prophétie d'Isaïe qui dit: Vous entendrez de vos oreilles et vous ne comprendrez point; vous verrez de vos yeux, et vous ne verrez point. (Matthieu 13:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ainsi s'accomplit à leur égard la prophétie d'Ésaïe, qui dit: «Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez pas; vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. (Matthieu 13:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et pour eux s'accomplit cette prophétie d'Esaïe: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point. (Matthieu 13:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et en eux s’accomplit la prophétie d’Isaïe, qui dit : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez pas ; vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et pour eux s'accomplit la prophétie d'Esaïe, qui dit: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; et en regardant, vous regarderez, et vous ne verrez point. (Matthieu 13:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et en eux s'accomplit la prophétie d'Isaïe, qui dit: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez pas; vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  En eux s'accomplit la prophétie d'Ésaïe, qui dit: «De vos oreilles vous entendrez et vous ne comprendrez point; De vos yeux vous regarderez et vous ne verrez point; (Matthieu 13:14)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  parce que, en eux, se réalise la parole prophétique d'Isaïe : « De votre propre ouïe vous entendrez, et pourtant vous n'entendrez point ; de votre propre vue vous verrez, et pourtant vous ne verrez point. (Matthieu 13:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et par eux s’accomplit la prophétie d’Ésaïe qui dit : «En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n’apercevrez point ; (Matthieu 13:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ainsi s'accomplit en eux la prophétie d'Ésaïe, qui dit: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point; en voyant vous verrez, et vous ne discernerez point. (Matthieu 13:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Or, quand vous verrez l'abomination cause de la désolation établie là où elle ne doit pas être (que celui qui lit y réfléchisse), alors, que ceux qui sont en Judée s'enfuient dans les montagnes; (Matthieu 13:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et la prophétie d’Isaïe s’accomplit en eux, lorsqu’il dit : Vous écouterez de vos oreilles, et vous n’entendrez pas ; vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez pas. (Matthieu 13:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et c'est pour eux que s'accomplit la prophétie d'Ésaïe, qui dit: Oyez par l'ouïe, et vous ne comprendrez certainement pas; et en voyant vous verrez et vous n'apercevrez certainement pas; (Matthieu 13:14)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et qu’en eux s’accomplit ce que prophétisait Isaïe, disant : Vous écouterez de toute votre ouïe, et ne comprendrez point ; vous regarderez de toute votre vue, et vous ne verrez point. (Matthieu 13:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et la prophétie d’Isaïe s’accomplit en eux, lorsqu’il dit: Vous écouterez de vos oreilles, & vous n’entendrez point; vous regarderez de vos yeux, & vous ne verrez point. (Matthieu 13:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et [ainsi] s'accomplit en eux la prophétie d'Esaïe, qui dit : en entendant vous ne comprendrez point ; et en voyant vous verrez, et vous n'apercevrez point. (Matthieu 13:14)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Ainsi est accomplie en eux la prophetie d’Esaïe, laquelle dit, En oyant vous orrez, et n’entendrez point: et en voyant vous verrez, et n’appercevrez point. (Matthieu 13:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et adimpletur eis prophetia Esaiae dicens auditu audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non videbitis (Matthieu 13:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και αναπληρουται αυτοις η προφητεια ησαιου η λεγουσα ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε (Matthieu 13:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ותקים בהם נבואת ישעיהו האמרת שמעו שמוע ואל תבינו וראו ראו ואל תדעו׃ (Matthieu 13:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique