Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 12 verset 6
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quant à la femme, elle s'enfuit dans le désert, où Dieu lui avait préparé une place, pour qu'elle y soit nourrie pendant 1 260 jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et la femme s’est enfuie dans le désert, où Dieu lui a préparé un endroit où elle sera nourrie pendant 1 260 jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et la femme a-fui envers le désert, là-où elle a, là, un lieu se-trouvant-avoir-été-préparé de-la-part-de Dieu afin-que là, ils la nourrissent mille-deux-cent-soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et la Femme s’enfuit au désert, où Dieu lui a préparé une place, pour qu’elle y soit nourrie pendant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Alors la femme s’enfuit au désert, où Dieu lui a fait préparer une place,
pour qu’elle y soit nourrie mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quant à la femme, elle s'enfuit dans le désert, où Dieu lui avait préparé une place, afin d'y être nourrie pendant 1260 jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quant à la femme, elle a fui au désert ; Dieu lui a préparé là un endroit où on la nourrira durant 1 260 jours. (Apocalypse 12:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quant à la femme, elle s'enfuit au désert, où Dieu lui avait préparé un lieu pour qu'elle y soit nourrie pendant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors la femme s'enfuit dans le désert. Là, Dieu lui a préparé une place, pour qu'on lui donne à manger pendant 1 260 jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  La femme s’enfuit au désert, où Dieu lui avait préparé un refuge pour qu’elle y soit nourrie pendant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  La Femme alors fuit au désert, où elle a sa retraite ménagée par Dieu, pour y être nourrie 1.260 jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et la femme s’est enfuie dans le désert, où elle a un lieu préparé par Dieu, pour qu’on l’y nourrisse pendant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et la femme s'enfuit dans le désert, où elle a un endroit préparé par Dieu afin qu' elle y soit nourrie pendant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quant à la femme, elle s'enfuit dans le désert, où Dieu lui avait préparé une place, pour qu'elle y soit nourrie pendant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et la Femme s'enfuit au désert, où Dieu lui a préparé une place, pour qu'elle y soit nourrie pendant mille deux cent soixante jours (Apocalypse 12:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et la femme s'enfuit au désert, où elle avait un lieu préparé par Dieu, afin d'y être nourrie pendant 1 260 jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  La femme s’enfuit au désert, où elle a un lieu préparé par Elohîms, pour que, là, ils la nourrissent mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Alors la femme s'enfuit au désert, où Dieu lui a fait préparer une place, pour qu'elle y soit nourrie mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et la Femme s’enfuit au désert, où elle a un lieu préparé par Dieu, pour qu’on l’y nourrisse pendant douze cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et son enfant fut enlevé jusqu'auprès de Dieu et de son trône, tandis que la Femme s'enfuyait au désert, où Dieu lui a ménagé un refuge pour qu'elle y soit nourrie 1.260 jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quant à la Femme, elle s'enfuit au désert, où elle a un refuge préparé par Dieu; on l'y doit nourrir douze cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et la Femme s’enfuit au désert, où elle a un refuge préparé par Dieu, pour y être nourrie douze cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et la femme s'enfuit au désert, où Dieu lui avait préparé une retraite, afin qu'elle y fût nourrie pendant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quant à la femme, elle s'enfuit dans le désert, où elle avait une retraite préparée par Dieu, pour y être nourrie pendant douze cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et la femme s'enfuit dans le désert, où elle avait un lieu préparé par Dieu, afin qu'elle y fût nourrie pendant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et la femme s’enfuit au désert, où elle avait un lieu que Dieu avait préparé, afin qu’on l’y nourrît durant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et la femme s'enfuit dans le désert, où elle a une place préparée par Dieu, afin que là on la nourrisse durant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et la Femme s'enfuit au désert, où elle avait un lieu que Dieu avait préparé, afin qu'on l'y nourrît durant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et la femme s'enfuit au désert, où Dieu lui a préparé une retraite, et où elle sera nourrie pendant douze cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et la femme s’enfuit dans le désert, où elle a un lieu préparé par Dieu, afin qu’on la nourrisse là mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et la femme s'enfuit dans un désert, où Dieu lui avait préparé un lieu, afin qu'elle y fût nourrie pendant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et la femme s'enfuit au désert, où Dieu lui avait préparé une retraite, afin qu'elle y fût nourrie pendant douze cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et la femme s’enfuit dans le désert, où elle avait une retraite que Dieu lui avait préparée pour y être nourrie mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et la femme s'enfuit au désert, où elle possède une place que Dieu a préparée, afin qu'on l'y nourrisse pendant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et la femme s’enfuit dans le désert, où elle avait un lieu que Dieu lui avait préparé, afin qu’on l’y nourrît durant mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et la femme s'enfuit dans un désert, où elle a un lieu préparé de Dieu, afin qu'on la nourrisse là mille deux cent soixante jours. (Apocalypse 12:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et mulier fugit in solitudinem ubi habet locum paratum a Deo ut ibi pascant illam diebus mille ducentis sexaginta (Apocalypse 12:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και η γυνη εφυγεν εις την ερημον οπου εχει εκει τοπον ητοιμασμενον απο του θεου ινα εκει τρεφωσιν αυτην ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα (Apocalypse 12:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והאשה ברחה המדברה אשר שם הוכן לה מקום מאת אלהים למען יכלכלוה שם ימים אלף ומאתים וששים׃ (Apocalypse 12:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique