Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 12 verset 13
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand le dragon vit qu'il avait été jeté sur la terre, il se lança à la poursuite de la femme qui avait mis au monde le fils.  (Apocalypse 12:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, quand le dragon a vu qu’il avait été jeté sur la terre, il a persécuté la femme qui avait donné naissance au garçon. (Apocalypse 12:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et lorsqu’il a-vu, le dragon, qu’il a-été-jeté envers la terre, il a-poursuivi la femme, celle-qui a-enfanté l’[enfant] mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et quand le Dragon vit qu’il était jeté sur la terre, il se mit à poursuivre la Femme qui avait mis au monde l’enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quand le dragon se vit précipité sur la terre, il se lança à la poursuite de la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand il s’est vu précipité sur terre, le dragon a poursuivi la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quand le dragon vit qu'il avait été jeté sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand le dragon voit qu'il a été jeté sur la terre, il poursuit la femme qui a mis au monde un garçon. (Apocalypse 12:13)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quand le dragon se vit précipité sur la terre, il se lança à la poursuite de la femme qui avait mis au monde le garçon. (Apocalypse 12:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quand il se vit jeté sur terre, le Dragon se mit à la poursuite de la Femme qui avait mis au monde l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, quand le dragon a vu qu’il a été jeté sur la terre, il a persécuté la femme qui a mis au monde l’enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il persécuta la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand le dragon se rendit compte qu'il avait été jeté sur la terre, il se mit à poursuivre la femme qui avait mis au monde le fils. (Apocalypse 12:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et quand le Dragon vit qu'il était jeté sur la terre, il se mit à poursuivre la Femme qui avait mis au monde l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand le dragon se voit jeté à terre, il poursuit la femme qui a enfanté le mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quand le dragon se vit précipité sur la terre, il se lança à la poursuite de la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et lorsque le Dragon vit qu’il avait été jeté sur la terre, il poursuivit la Femme qui avait enfanté le mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Se voyant rejeté sur la terre, le Dragon se lança à la poursuite de la Femme, la mère de l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quand il se vit précipité sur la terre, le Dragon poursuivit la Femme qui avait donné le jour à l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Quand le Dragon se vit précipité sur la terre, il poursuivit la Femme qui venait de mettre au monde l’enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quand le dragon se vit précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté le mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la Femme qui avait mis au monde l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et quand le dragon se vit précipité sur la terre, il poursuivit, la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il persécuta la femme qui avait enfanté le [fils] mâle. (Apocalypse 12:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, quand le dragon vit qu'il avait été précipité en terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté le fils. (Apocalypse 12:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Lorsque le dragon se vit précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait mis au monde l'enfant mâle; (Apocalypse 12:13)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or le dragon, se voyant précipité sur la terre, poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il se mit à la poursuite de la femme qui avait enfanté l'enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le dragon se voyant donc précipité en terre, poursuivit la femme qui avait mis au monde l’enfant mâle. (Apocalypse 12:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or, quand le dragon eut vu qu'il avait été jeté en la terre, il persécuta la femme qui avait accouché d'un fils. (Apocalypse 12:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et postquam vidit draco quod proiectus est in terram persecutus est mulierem quae peperit masculum (Apocalypse 12:13)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και οτε ειδεν ο δρακων οτι εβληθη εις την γην εδιωξεν την γυναικα ητις ετεκεν τον αρσενα (Apocalypse 12:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי כאשר ראה התנין כי הוטל ארצה וירדף את האשה אשר ילדה את הזכר׃ (Apocalypse 12:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique