Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 12 verset 8
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Si vous n'êtes pas avertis comme le sont tous ses enfants, alors vous n'êtes pas de vrais enfants, mais des enfants illégitimes.  (Hébreux 12:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais si vous ne recevez pas cette correction, c’est que vous êtes des enfants illégitimes, pas des fils. (Hébreux 12:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que si [c'est] sans correction [que] vous êtes, de laquelle tous se-trouvent-être-devenus participants, par-conséquent, [ce sont] des bâtards et non des fils [que] vous êtes. (Hébreux 12:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si vous êtes privés des leçons que tous les autres reçoivent, c’est que vous êtes des bâtards et non des fils. (Hébreux 12:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Si vous êtes privés de la correction, dont tous ont leur part, alors vous êtes des bâtards et non des fils. (Hébreux 12:8)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais si vous êtes dispensés de la correction à laquelle tous ont part, c'est donc que vous êtes des enfants illégitimes et non des fils. (Hébreux 12:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Si vous ne receviez pas de correction, comme il arrive à tous, vous ne seriez pas des fils, mais des bâtards. (Hébreux 12:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si vous êtes exempts de la correction à laquelle tous ont part, c'est que vous n'êtes pas des fils, mais des bâtards. (Hébreux 12:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Si Dieu ne vous corrige pas comme tous ses enfants, vous êtes des enfants illégitimes, vous n'êtes pas de vrais fils. (Hébreux 12:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Si vous êtes dispensés de la correction qui est le lot de tous les fils, alors vous êtes des enfants illégitimes, et non des fils. (Hébreux 12:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais si vous restiez exempts de cette correction qui est le sort commun, vous seriez des enfants illégitimes, non des fils. (Hébreux 12:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais si vous êtes sans la discipline dont tous sont devenus participants, vous êtes vraiment des enfants illégitimes, et non des fils. (Hébreux 12:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais si vous êtes sans châtiment, auquel tous ont part, alors vous êtes des bâtards, et pas des fils. (Hébreux 12:8)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Si vous n'êtes pas corrigés comme le sont tous ses fils, alors vous n'êtes pas de vrais fils mais des enfants illégitimes. (Hébreux 12:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si vous êtes privés des leçons que reçoivent tous les autres, c'est que vous êtes des étrangers et non des fils. (Hébreux 12:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Si vous êtes sans la correction à laquelle tous ont part, vous êtes alors des bâtards et non des fils. (Hébreux 12:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Si vous êtes privés de la correction, dont tous ont leur part, alors vous êtes des bâtards et non des fils. (Hébreux 12:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Si vous êtes exempts de cette correction à laquelle tous ont part, c'est que vous êtes des bâtards et non des fils. (Hébreux 12:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Si vous êtes exempts de cette correction, dont tous ont leur part, c'est que vous êtes des bâtards et non des fils. (Hébreux 12:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Si vous étiez exempts du châtiment auquel tous ont part, vous seriez des bâtards, non de vrais fils. (Hébreux 12:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Si la correction, qui est le partage de tous, vous était épargnée, vous seriez des bâtards et non des fils légitimes. (Hébreux 12:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non de vrais fils. (Hébreux 12:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, alors vous êtes des enfants illégitimes; vous n'êtes pas de vrais fils. (Hébreux 12:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils. (Hébreux 12:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et si vous êtes exempts du châtiment, auquel tous les autres ont part, c'est que vous êtes illégitimes, et non de vrais fils. (Hébreux 12:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais si vous êtes exempts de la correction à laquelle tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils. (Hébreux 12:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et si vous étes exempts du châtiment, auquel tous les autres ont part, c'est que vous êtes illégitimes, et non de vrais fils. (Hébreux 12:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Si vous êtes dispensés du châtiment dont tous les fils ont leur part, vous êtes illégitimes, vous n'êtes pas de vrais fils. (Hébreux 12:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais si vous êtes sans [la] discipline à laquelle tous participent, alors vous êtes des bâtards et non pas des fils. (Hébreux 12:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des bâtards, non des fils légitimes. (Hébreux 12:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont eu part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non de vrais fils. (Hébreux 12:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si vous n’éprouvez point la correction à laquelle tous les autres ont eu part, vous êtes donc des illégitimes, et non des enfants. (Hébreux 12:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais, si vous demeurez exempts du châtiment dont tous ont eu leur part, vous êtes donc des bâtards et non pas des fils. (Hébreux 12:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et si vous n’êtes point châtiés, tous les autres l’ayant été, vous n’êtes donc pas du nombre des enfants, mais des bâtards. (Hébreux 12:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais si vous êtes sans châtiment auquel tous participent, vous êtes donc des enfants supposés, et non pas légitimes. (Hébreux 12:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quod si extra disciplinam estis cuius participes facti sunt omnes ergo adulteri et non filii estis (Hebreux 12:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει δε χωρις εστε παιδειας ης μετοχοι γεγονασιν παντες αρα νοθοι και ουχ υιοι εστε (Hébreux 12:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אך אם תהיו באין מוסר אשר היה מנת כלם אז ממזרים אתם ולא בנים׃ (Hébreux 12:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique