Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 12 verset 28
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Soyons donc reconnaissants, puisque nous recevons une royauté inébranlable. Manifestons cette reconnaissance en servant Dieu d'une manière qui lui soit agréable, avec respect et crainte.  (Hébreux 12:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Donc, puisque nous devons recevoir un royaume qui ne peut pas être ébranlé, continuons de bénéficier de la faveur imméritée, faveur par laquelle nous pouvons offrir à Dieu un service sacré qu’il puisse accepter, avec crainte et vénération. (Hébreux 12:28)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  C'est-pourquoi, recevant-auprès-de [nous] un règne inébranlable, [il importe que nous] ayons une grâce à-travers laquelle nous rendions-un-culte heureusement-satisfaisant pour Dieu au-sein-d'une piété et d'un effroi-qu'inspire-le-respect. (Hébreux 12:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C’est pourquoi, nous qui recevons une royauté inébranlable, soyons reconnaissants et rendons ainsi notre culte à Dieu d’une manière qui lui est agréable, avec grand respect et crainte. (Hébreux 12:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Puisque nous recevons un royaume inébranlable, tenons bien cette grâce. Par elle, servons Dieu d’une manière qui lui soit agréable, avec soumission et avec crainte.  (Hébreux 12:28)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'est pourquoi, puisque nous recevons un royaume inébranlable, attachons-nous à la grâce qui nous permet de rendre à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec respect et avec piété. (Hébreux 12:28)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et puisque nous avons reçu un royaume inébranlable, gardons la faveur qui nous est faite et servons Dieu comme il le désire, avec amour et pour de bon, (Hébreux 12:28)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Aussi, puisque nous recevons un royaume inébranlable, montrons notre gratitude en rendant à Dieu un culte qui soit agréé de lui, avec piété et avec crainte. (Hébreux 12:28)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Nous, nous recevons un royaume que personne ne peut faire bouger. Alors remercions Dieu et servons-le d'une façon qui lui plaise, avec confiance et respect. (Hébreux 12:28)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le royaume que nous recevons est inébranlable: soyons donc reconnaissants et servons Dieu d’une manière qui lui soit agréable, avec soumission et respect, (Hébreux 12:28)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Aussi, puisque nous sommes en possession d'un royaume inébranlable, vouons à Dieu une reconnaissance qui lui rende agréable notre culte mêlé de crainte et de respect. (Hébreux 12:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  C’est pourquoi, puisque nous devons recevoir un royaume qui ne peut être ébranlé, continuons d’avoir de la faveur imméritée, [faveur] par laquelle nous pouvons offrir à Dieu un service sacré d’une manière qui lui soit agréable, avec crainte de Dieu et effroi. (Hébreux 12:28)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  C'est pourquoi, recevant un royaume qui ne peut être ébranlé, ayons la grâce par laquelle nous puissions servir Dieu d'une manière qui lui soit agréable, avec révérence et une pieuse crainte; (Hébreux 12:28)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Soyons donc reconnaissants, puisque nous recevons un royaume inébranlable. Manifestons cette reconnaissance en servant Dieu d'une manière qui lui soit agréable, avec respect et crainte. (Hébreux 12:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C'est pourquoi, nous qui recevons une royauté inébranlable, soyons reconnaissants et servons Dieu d'une manière qui lui soit agréable, avec soumission et crainte. (Hébreux 12:28)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ainsi, recevant un royaume inébranlable, tenons le chérissement, pour que nous puissions servir Elohîms à son gré, avec ferveur, dans le frémissement. (Hébreux 12:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Puisque nous recevons un royaume inébranlable, tenons bien cette grâce. Par elle, servons Dieu d'une manière qui lui soit agréable, avec soumission et avec crainte. (Hébreux 12:28)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  C'est pourquoi, puisque nous recevons un Royaume inébranlable, ayons de la reconnaissance, et par elle rendons à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec piété et crainte; (Hébreux 12:28)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ainsi, puisque nous recevons la possession d'un royaume inébranlable, retenons fermement la grâce, et par elle rendons à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec religion et crainte. (Hébreux 12:28)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ainsi, puisque nous entrons en possession d'un royaume inébranlable, retenons fermement la grâce et, par elle, rendons à Dieu un culte qui lui soit agréable par la piété et par la crainte: (Hébreux 12:28)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Puisque nous entrons en possession d’un Royaume inébranlable, soyons pénétrés de reconnaissance et rendons par là un culte agréable à Dieu, dans le respect et dans la crainte. (Hébreux 12:28)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ainsi, puisque nous rentrons en possession d'un royaume qui ne sera point ébranlé, retenons fermement la grâce; par elle rendons à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec piété et avec crainte. (Hébreux 12:28)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ainsi, puisque nous avons en partage un royaume inébranlable, gardons fidèlement la grâce afin de servir Dieu d'une manière qui lui soit agréable, avec respect et avec crainte; (Hébreux 12:28)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  C'est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, montrons notre reconnaissance en rendant à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec piété et avec crainte, (Hébreux 12:28)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ainsi donc, puisque nous avons reçu un royaume inébranlable (immuable), conservons la grâce, et par elle rendons à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec crainte et avec respect. (Hébreux 12:28)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  C'est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, ayons de la reconnaissance, par laquelle nous rendions à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec respect et avec crainte; (Hébreux 12:28)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ainsi donc, puisque nous avons reçu un royaume inébranlable, conservons la grâce, et par elle rendons à Dieu un culte qui Lui soit agréable, avec crainte et avec respect. (Hébreux 12:28)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ainsi, puisque c'est un Royaume inébranlable que nous avons reçu, soyons pleins d'une reconnaissance telle que nous rendions à Dieu avec piété et avec respect un culte qui lui soit agréable. (Hébreux 12:28)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  C’est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, retenons la grâce par laquelle nous servions Dieu d’une manière qui lui soit agréable, avec révérence et avec crainte. (Hébreux 12:28)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  C'est pourquoi, saisissant le royaume inébranlable, conservons la grâce, afin que par elle nous rendions notre culte à Dieu d'une manière qui lui soit agréable, avec respect et crainte; (Hébreux 12:28)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Puis donc que nous allons entrer en possession d'un royaume qui ne sera point ébranlé, soyons pénétrés d'une reconnaissance qui nous fasse servir Dieu d'une manière qui lui soit agréable, avec respect et avec crainte; (Hébreux 12:28)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  C’est pourquoi, commençant déjà à posséder ce royaume qui n’est point sujet au changement, conservons la grâce, pour être agréables à Dieu en le servant avec crainte et respect ; (Hébreux 12:28)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  C'est pourquoi, comme nous sommes mis en possession d'un royaume inébranlable, soyons pénétrés d'une reconnaissance qui nous fasse rendre à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec vénération et avec crainte, (Hébreux 12:28)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  C’est pourquoi, commençant déjà à posséder ce royaume qui n’est sujet à aucun changement, conservons la grâce par laquelle nous puissions rendre à Dieu un culte qui lui soit agréable, étant accompagné de respect & d’une sainte frayeur: (Hébreux 12:28)  
Traduction David Martin
• 1744
  C'est pourquoi saisissant le Royaume qui ne peut point être ébranlé, retenons la grâce par laquelle nous servions Dieu, en sorte que nous lui soyons agréables avec respect et avec crainte, (Hébreux 12:28)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  itaque regnum inmobile suscipientes habemus gratiam per quam serviamus placentes Deo cum metu et reverentia (Hebreux 12:28)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  διο βασιλειαν ασαλευτον παραλαμβανοντες εχωμεν χαριν δι ης λατρευωμεν ευαρεστως τω θεω μετα ευλαβειας και δεους (Hébreux 12:28)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לכן אנחנו המקבלים מלכות אשר לא תמוט נבאה נא בתודה ונעבד בה את האלהים לרצון לו בצניעות וביראה׃ (Hébreux 12:28)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique