Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 12 verset 18
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Vous ne vous êtes pas approchés de quelque chose qu'on pouvait toucher, le mont Sinaï, avec son feu ardent, l'obscurité et les ténèbres, l'orage,  (Hébreux 12:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car vous ne vous êtes pas approchés de quelque chose de palpable et d’embrasé par le feu, ni d’un nuage sombre, ni d’une obscurité épaisse, ni d’une tempête, (Hébreux 12:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, vous n'êtes- pas -venus-vers une [chose] qui-est-palpable: un feu se-trouvant-avoir-été-embrasé, et une obscurité, et une nuée-sombre, et une tempête ... (Hébreux 12:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vous n’êtes pas venus vers une réalité palpable, embrasée par le feu, comme la montagne du Sinaï : pas d’obscurité, de ténèbres ni d’ouragan, (Hébreux 12:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Vous ne vous êtes pas approchés d’une réalité palpable, feu qui s’est consumé, obscurité, ténèbres, ouragan,  (Hébreux 12:18)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de l'obscurité, ni des ténèbres, ni de la tempête, (Hébreux 12:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Rappelez-vous votre initiation. Il n’y a pas eu de feu qui brûle physiquement, pas de nuée obscure ou d’ouragan, (Hébreux 12:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Vous ne vous êtes pas approchés, en effet, de choses palpables: ni d'un feu ardent, ni d'une obscurité, ni de ténèbres, ni d'une tempête, (Hébreux 12:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand vous vous êtes approchés de Dieu, vous n'êtes pas venus vers une montagne qu'on pouvait toucher : il n'y avait pas de grand feu, pas d'obscurité, pas de nuit, pas d'orage. (Hébreux 12:18)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car vous ne vous êtes pas approchés, comme les Israélites au désert, d’une réalité que l’on pourrait toucher: un feu qui brûlait, de sombres nuées, des ténèbres et un ouragan. (Hébreux 12:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  En vérité, vous ne vous êtes point approchés d'une montagne que l'on puisse toucher de la main, ni d'un feu violent, ni d'une nuée, ni de ténèbres, ni d'un ouragan, (Hébreux 12:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car vous ne vous êtes pas approchés de ce qui est palpable et qui a été embrasé par le feu, et d’un sombre nuage, et de ténèbres épaisses, et d’une tempête, (Hébreux 12:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car vous n'êtes pas venus au mont qui peut être touché, et qui brûlait par le feu, ni à l'obscurité, ni aux ténèbres, ni à la tempête, (Hébreux 12:18)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Vous ne vous êtes pas approchés de quelque chose qu'on pouvait toucher, le mont Sinaï, avec son feu ardent, l'obscurité et les ténèbres, l'orage, (Hébreux 12:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand vous êtes venus vers Dieu, il n'y avait rien de matériel comme au Sinaï, pas de feu qui brûle, pas d'obscurité, de ténèbres, ni d'ouragan, (Hébreux 12:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Car vous ne vous êtes pas approchés d’une réalité sensible, d’un feu brûlant, d’une obscurité, d’une ténèbre, d’un ouragan, (Hébreux 12:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Vous ne vous êtes pas approchés d'une réalité palpable, feu qui s'est consumé, obscurité, ténèbres, ouragan, (Hébreux 12:18)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Vous ne vous êtes pas approchés, en effet, d'une réalité palpable: feu ardent, et nuée obscure, et ténèbres, et ouragan, (Hébreux 12:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Vous ne vous êtes pas approchés d'une réalité palpable: feu ardent, obscurité, ténèbres, ouragan, (Hébreux 12:18)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on touche de la main, ni d'un feu ardent, ni d'une sombre nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête, (Hébreux 12:18)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Vous ne vous êtes pas approchés d’une chose qui se puisse toucher, ni d’un feu ardent, ni de la nuée, ni des ténèbres, (Hébreux 12:18)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne que la main puisse toucher, ni d'un feu ardent, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête, (Hébreux 12:18)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pût toucher, ni du feu ardent, ni de l'obscurité, ni des ténèbres, ni de la tempête, (Hébreux 12:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête, (Hébreux 12:18)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pût toucher, ni du feu ardent, ni de l'obscurité, et des ténèbres, et de la tempête ; (Hébreux 12:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car vous ne vous êtes pas approchés de quelque chose qu'on pût toucher, ni d'un feu brûlant, ni de l'obscurité, ni des ténèbres, ni de la tempête; (Hébreux 12:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pût toucher, ni du feu ardent, ni de l'obscurité, et des ténèbres, et de la tempête; (Hébreux 12:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pût toucher, «que le feu embrasa, ni de l'obscurité, des ténèbres, de la tempête, (Hébreux 12:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car vous n’êtes pas venus à la montagne qui peut être touchée, ni au feu brûlant, ni à l’obscurité, ni aux ténèbres, ni à la tempête, (Hébreux 12:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, vous ne vous êtes pas approchés de la montagne qu'on pouvait toucher avec la main, et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée épaisse, ni des ténèbres, ni de la tempête, (Hébreux 12:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on puisse toucher de la main et que le feu embrase, ni de l'obscurité, ni des ténèbres, ni d'une tempête, (Hébreux 12:18)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne terrestre, d’un feu brûlant, d’un tourbillon, d’un nuage ténébreux, d’une tempête, (Hébreux 12:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ce n'est pas, en effet, d'un feu tangible et brûlant que vous vous êtes approchés, ni de l'obscurité, ni des ténèbres, ni de la tempête, (Hébreux 12:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Considérez donc que vous ne vous êtes pas maintenant approchés d’une montagne sensible & terrestre, & d’un feu brûlant, d’un nuage obscur & ténébreux, des tempêtes & des éclairs; (Hébreux 12:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car vous n'êtes point venus à une montagne qui se puisse toucher à la main, ni au feu brûlant, ni au tourbillon, ni à l'obscurité, ni à la tempête, (Hébreux 12:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  non enim accessistis ad tractabilem et accensibilem ignem et turbinem et caliginem et procellam (Hebreux 12:18)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ου γαρ προσεληλυθατε ψηλαφωμενω και κεκαυμενω πυρι και γνοφω και ζοφω και θυελλη (Hébreux 12:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי לא באתם אל הר נמשש ובער באש ולא אל ענן וערפל וסערה׃ (Hébreux 12:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique