Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 12 verset 13
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  En quoi avez-vous été désavantagés en faveur des autres Églises, si ce n’est par le fait que je ne vous ai pas rançonnés ? Pardonnez-moi cette injustice ! (2 Corinthiens 12:13)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En quoi avez-vous été moins bien traités que les autres Églises, sinon en ce que je ne vous ai pas été à charge ? Pardonnez-moi cette injustice ! (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et en quoi vous ai-je désavantagés par rapport aux autres assemblées, si ce n’est que je ne suis pas devenu un fardeau pour vous ? Pardonnez-moi cette injustice ! (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Qu’y-a-t’il en-effet dont vous-avez-été-défaits souverainement-au-dessus-des Églises restantes, sinon que moi-même, je ne vous ai- pas -encombrés ? Donnez- moi -grâce [pour] cette injustice ! (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Que vous a-t-il manqué par rapport aux autres Églises, sinon que moi, je ne vous ai pas été à charge ? Pardonnez-moi cette injustice ! (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Qu’avez-vous eu de moins que les autres Eglises, sinon que, pour moi, je ne vous ai pas exploités ? Pardonnez-moi cette injustice ! (2 Corinthiens 12:13)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En quoi avez-vous été moins bien traités que les autres Eglises, sinon en ce que je n'ai pas été à votre charge? Pardonnez-moi cette injustice! (2 Corinthiens 12:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Qu’avez-vous eu de moins que les autres Églises ? Une seule chose : je ne vous ai rien demandé. Pardonnez-moi cette faute. (2 Corinthiens 12:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Qu'avez-vous eu de moins que les autres Eglises, sinon que, moi, je ne vous ai pas été à charge ? Faites-moi grâce de cette injustice-là ! (2 Corinthiens 12:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Qu'est-ce que vous avez eu de moins que les autres Églises ? Une chose : je ne vous ai rien coûté. Vous trouvez que ce n'est pas juste ? Alors pardonnez-moi ! (2 Corinthiens 12:13)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En quoi avez-vous été défavorisés par rapport aux autres Eglises? Tout au plus par le fait que je ne vous ai pas été à charge. Pardonnez-moi cette injustice! (2 Corinthiens 12:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et en quoi avez-vous été moins bien partagés que les autres Églises, si ce n'est que moi-même je ne vous ai pas été à charge? Pardonnez-moi ce tort! (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car en quoi êtes-vous devenus inférieurs aux autres congrégations, sinon que moi je ne suis pas devenu un fardeau pour vous ? Veuillez me pardonner cette injustice. (2 Corinthiens 12:13)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car, en quoi avez-vous été inférieurs aux autres églises, sinon en ce que je ne vous ai pas été à charge? Pardonnez-moi ce tort. (2 Corinthiens 12:13)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En quoi avez-vous été moins bien traités que les autres Églises, sinon en ce que je ne vous ai pas été à charge? Pardonnez-moi cette injustice! (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Que vous a-t-il manqué par rapport aux autres églises, sinon que moi, je ne vous ai pas été à charge ? Pardonnez-moi cette injustice. (2 Corinthiens 12:13)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Qu'avez-vous eu de moins que les autres Églises, sinon que je ne vous ai point été à charge ? Pardonnez-moi cette injustice-là ! (2 Corinthiens 12:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Car en quoi avez-vous été traités moins bien que les autres communautés, sinon que moi, je ne vous ai jamais encombré de personne ? Pardonnez-moi pour cette injustice ! (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Qu'avez-vous eu de moins que les autres Églises, sinon que, pour moi, je ne vous ai pas exploités? Pardonnez-moi cette injustice! (2 Corinthiens 12:13)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Qu'avez-vous eu de moins que les autres Églises, sinon que personnellement je ne vous ai pas grevés? Pardonnez-moi cette injustice. (2 Corinthiens 12:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Qu'avez-vous eu de moins que les autres Eglises, sinon que personnellement je ne vous ai pas été à charge? Pardonnez-moi cette injustice. (2 Corinthiens 12:13)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car qu'est-ce que vous avez eu de moins que les autres Eglises, sinon que moi, je ne vous ai pas été à charge? Pardonnez-moi cette injustice-là! (2 Corinthiens 12:13)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Qu’avez-vous eu de moins que les autres Églises, sinon que je ne vous ai pas été à charge ? Pardonnez-moi cette injustice. (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Qu'avez-vous à envier aux autres Eglises, si ce n'est que je ne vous ai pas été à charge? Pardonnez-moi ce tort. (2 Corinthiens 12:13)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et, en effet, en quoi avez-vous été moins bien traités que les autres Églises, si ce n'est que moimême je ne vous ai pas été à charge? Pardonnez-moi cette injustice! (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  En quoi avez-vous été traités moins favorablement que les autres Eglises, sinon en ce que je ne vous ai point été à charge? Pardonnez-moi ce tort. (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car en quoi avez-vous été inférieurs aux autres Eglises, si ce n'est en ce que moi-même je ne vous ai pas été à charge ? Pardonnez-moi cette injure. (2 Corinthiens 12:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car en quoi avez-vous été inférieurs aux autres Eglises, sinon en ce que moi-même je ne vous ai point été à charge; pardonnez-moi cette injustice. (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car en quoi avez-vous été inférieurs aux autres églises, si ce n'est en ce que moi-même je ne vous ai pas été à charge? Pardonnez-moi cette injure. (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  En quoi avez-vous été moins favorisés que les autres Églises, si ce n'est que je ne vous ai pas importunés de mes besoins? Pardonnez-moi cette injustice-là. (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car en quoi avez-vous été inférieurs aux autres assemblées, sinon en ce que moi-même je ne vous ai pas été à charge ? Pardonnez-moi ce tort. (2 Corinthiens 12:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car, en quoi avez-vous été inférieurs aux autres Églises, sinon en ce que je ne vous ai point été à charge? Pardonnez-moi ce tort. (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En quoi avez-vous été moins bien traités que les autres églises, si ce n'est que ma personne ne vous a point été à charge? Pardonnez-moi ce tort. (2 Corinthiens 12:13)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car en quoi avez-vous été inférieurs aux autres Églises, si ce n’est que je ne vous ai point été à charge ? Pardonnez-moi cette injure. (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Car en quoi avez-vous été lésés par comparaison avec les autres églises, sauf en ce que moi-même je ne vous ai pas été à charge? Pardonnez-moi cette injustice. (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car en quoi avez-vous été inférieurs aux autres Eglises, si ce n’est en ce que je n’ai point voulu vous être à charge? Pardonnez-moi ce tort que je vous ai fait. (2 Corinthiens 12:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car en quoi avez-vous été inférieurs aux autres Églises, sinon en ce que je ne suis point devenu lâche au travail à votre préjudice ? Pardonnez-moi ce tort. (2 Corinthiens 12:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quid est enim quod minus habuistis prae ceteris ecclesiis nisi quod ego ipse non gravavi vos donate mihi hanc iniuriam (2 Corinthiens 12:13)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τι γαρ εστιν ο ησσωθητε υπερ τας λοιπας εκκλησιας ει μη οτι αυτος εγω ου κατεναρκησα υμων χαρισασθε μοι την αδικιαν ταυτην (2 Corinthiens 12:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי במה נגרעתם מן הקהלות האחרות אם לא הלאיתי אתכם סלחו נא לי את העולה הזאת׃ (2 Corinthiens 12:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique