Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 12 verset 12
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Car de même que le corps est unique et contient plusieurs membres, et que tous les membres du corps forment un seul corps tout en étant plusieurs, ainsi pour le Christ : (1 Corinthiens 12:12)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Eh bien, le Christ est semblable à un corps qui se compose de plusieurs parties. Toutes ses parties, bien que nombreuses, forment un seul corps.  (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Tout comme le corps est un alors qu’il a beaucoup de membres et que tous les membres, bien que nombreux, forment un seul corps, ainsi également est le Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Juste-comme en-effet le corps, [c’est] unique [qu’]il est et [que ce sont] de-nombreux membres [qu’]il a, cependant-que tous les membres du corps étant nombreux, [c’est pourtant] unique [qu’]est [le] corps, et de-même [en est-il pour] le Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Prenons une comparaison : le corps ne fait qu’un, il a pourtant plusieurs membres ; et tous les membres, malgré leur nombre, ne forment qu’un seul corps. Il en est ainsi pour le Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En effet, prenons une comparaison : le corps est un, et pourtant il a plusieurs membres ; mais tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu’un seul corps : il en est de même du Christ.  (1 Corinthiens 12:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le corps forme un tout mais a pourtant plusieurs organes, et tous les organes du corps, malgré leur grand nombre, ne forment qu'un seul corps. Il en va de même pour Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Les membres sont nombreux mais il n’y a qu’un seul corps, et quel que soit leur nombre, les membres du corps sont un seul corps. De même le Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, comme le corps est un, tout en ayant une multitude de parties, et comme toutes les parties du corps, en dépit de leur multitude, ne sont qu'un seul corps, ainsi en est-il du Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Utilisons une comparaison. Le corps forme un tout, et pourtant, il a plusieurs parties. Malgré leur nombre, toutes les parties du corps ne forment qu'un seul corps. Pour le Christ, c'est la même chose. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le corps humain forme un tout, et pourtant il a beaucoup d’organes. Et tous ces organes, dans leur multiplicité, ne constituent qu’un seul corps. Il en va de même pour ceux qui sont unis au Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Car, de même que le corps est un, tout en ayant plusieurs membres, et de même que tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il du Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car de même que le corps est un, mais a beaucoup de membres, et que tous les membres de ce corps, bien qu’étant beaucoup, sont un seul corps, de même aussi le Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car comme le corps est un, et a beaucoup de membres, et tous les membres de ce corps, bien qu'ils soient nombreux, sont un seul corps, ainsi aussi est Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Eh bien, le Christ est semblable à un corps qui se compose de plusieurs parties. Toutes ses parties, bien que nombreuses, forment un seul corps. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Prenons une comparaison : notre corps forme un tout, il a pourtant plusieurs membres ; et tous les membres, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps. Il en est ainsi pour le Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En effet, comme le corps est un, tout en ayant plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne sont qu'un seul corps, — ainsi en est-il du Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, le corps est un et il a plusieurs membres; mais tous les membres du corps, qui sont nombreux, forment un seul corps. Ainsi en est-il du messie aussi. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En effet, prenons une comparaison: le corps est un, et pourtant il a plusieurs membres; mais tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps: il en est de même du Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  De même, en effet, que le corps est un, tout en ayant plusieurs membres, et que tous les membres du corps, bien qu'étant plusieurs, ne sont qu'un seul corps, ainsi en est-il du Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  De même, en effet, que le corps est un, tout en ayant plusieurs membres, et que tous les membres du corps, en dépit de leur pluralité, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il du Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  De la même manière, en effet, que le corps est un, tout en ayant plusieurs membres, et que d'autre part tous les membres du corps, dans leur pluralité, sont un seul corps, de même aussi le Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  De même que le corps est un, tout en ayant plusieurs membres, et que tous les membres du corps, malgré leur multiplicité, ne forment qu’un seul corps, ainsi en est-il aussi du Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il du Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, comme le corps est un, tout en ayant plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, bien qu'ils soient plusieurs, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il du Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car comme le corps est un et a beaucoup de membres, et comme tous les membres du corps, quoique nombreux, ne forment néanmoins qu'un seul corps : ainsi en est-il du Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car comme le corps est un, quoiqu'il ait plusieurs membres; et que tous les membres de ce seul corps, quoiqu'ils soient plusieurs, ne forment qu'un corps; il en est de même de Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car comme le corps est un et a beaucoup de membres, et comme tous les membres du corps, quoique nombreux, ne forment néanmoins qu'un seul corps: ainsi en est-il du Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il y a un seul corps et plusieurs membres, et tous les membres, malgré leur nombre, ne forment qu'un corps; eh bien, il en est de même pour le Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car de même que le corps est un et qu’il a plusieurs membres, mais que tous les membres du corps, quoiqu’ils soient plusieurs, sont un seul corps, ainsi aussi est le Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car, comme le corps est un, quoiqu'il ait plusieurs membres; et que, de ce corps unique, tous les membres, quoiqu'ils soient plusieurs, ne forment qu'un corps, il en est de même de Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  De la même manière que le corps forme un seul tout, et a plusieurs membres — que, d'autre part, les membres du corps, malgré leur pluralité, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car, comme le corps est un, quoique ayant beaucoup de membres, et que tous les membres du corps, bien que nombreux, ne sont tous néanmoins qu’un seul corps, il en est de même de Jésus-Christ. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  En effet, de même que le corps forme un seul tout et possède plusieurs membres, mais que tous les membres du corps, bien qu'ils soient plusieurs, forment un seul corps, de même en est-il aussi de Christ; (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et comme notre corps n’étant qu’un, est composé de plusieurs membres; & qu’encore qu’il y ait plusieurs membres, ils ne sont tous néanmoins qu’un même corps; il en est de même du Christ entier. (1 Corinthiens 12:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car comme le corps n'est qu'un, et cependant il a plusieurs membres, mais tous les membres de ce corps, qui n'est qu'un, quoiqu'ils soient plusieurs, ne sont qu'un corps, il en est de même de Christ. (1 Corinthiens 12:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sicut enim corpus unum est et membra habet multa omnia autem membra corporis cum sint multa unum corpus sunt ita et Christus (1 Corinthiens 12:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  καθαπερ γαρ το σωμα εν εστιν και μελη πολλα εχει παντα δε τα μελη του σωματος πολλα οντα εν εστιν σωμα ουτως και ο χριστος (1 Corinthiens 12:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי כאשר הגוף הוא אחד ויש בו אברים הרבה וכל אברי הגוף ההוא אף כי רבים הם כלם גוף אחד כן גם המשיח׃ (1 Corinthiens 12:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique