Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 12 verset 3
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Je vous dis, par la grâce qui m’a été donnée, de ne pas vous enorgueillir de tout ce qui est en vous, au-delà de ce qui convient, mais de cultiver des pensées de modération, selon la mesure de foi que Dieu a répartie à chacun. (Romains 12:3)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  À cause du don que Dieu m'a accordé dans sa bonté, je le dis à chacun de vous : ne vous prenez pas pour plus que vous n'êtes, mais ayez une idée juste de vous-même, chacun selon la part de foi que Dieu lui a donnée.  (Romains 12:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car, en vertu de la faveur imméritée qui m’a été donnée, je dis à chacun d’entre vous de ne pas penser de lui-même plus qu’il ne faut penser, mais de penser de manière équilibrée, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a donnée. (Romains 12:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Je parle-ainsi en-effet à-travers la grâce, celle qui-m’a-été-donnée, à tout [homme] qui-est parmi vous : [Il— ne [faut] pas discerner-souverainement à-côté-de ce-qu’il faut discerner, mais discerner envers le-fait-de discerner-avec-tempérance, pour chacun comme Dieu [lui] a-partagé une mesure de foi. (Romains 12:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Par la grâce qui m’a été accordée, je dis à chacun d’entre vous : n’ayez pas de prétentions déraisonnables, mais pensez à être raisonnables, chacun dans la mesure de la mission que Dieu lui a confiée. (Romains 12:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Au nom de la grâce qui m’a été donnée, je dis à chacun d’entre vous : n’ayez pas de prétentions au-delà de ce qui est raisonnable, soyez assez raisonnables pour n’être pas prétentieux, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a donnée en partage.  (Romains 12:3)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Par la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun de vous de ne pas avoir une trop haute opinion de lui-même, mais de garder des sentiments modestes, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a donnée. (Romains 12:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Avec la grâce que j’ai reçue, je peux dire à chacun et à tous : ayez de l’initiative mais n’exagérez pas ; que chacun fasse usage, mais avec sagesse, des dons de la foi qu’il a reçus de Dieu. (Romains 12:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Par la grâce qui m'a été accordée, je dis à chacun d'entre vous de ne pas entretenir de prétentions excessives, mais de tendre à vivre avec pondération, chacun selon la mesure de la foi que Dieu lui a donnée en partage. (Romains 12:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Dieu m'a donné gratuitement ses bienfaits. Je peux donc dire à chacun de vous : ne vous croyez pas plus importants que vous n'êtes, mais que chacun se juge comme il est, selon la mesure de foi que Dieu lui a donnée en partage. (Romains 12:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En vertu de la grâce que Dieu m’a faite, voici ce que je dis à chacun d’entre vous: ne soyez pas prétentieux; n’allez pas au-delà de ce à quoi vous devez prétendre, tendez au contraire à une sage appréciation de vous-mêmes, chacun selon la part que Dieu lui a donnée dans son oeuvre régie par la foi. (Romains 12:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  En vertu de la grâce qui m'a été donnée, je recommande à tous et à chacun: n'ayez pas de vous-même une plus haute opinion qu'il ne faut, mais une idée raisonnablement modeste, selon le degré de foi que Dieu vous a départi. (Romains 12:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car, en vertu de la faveur imméritée qui m’a été donnée, je dis à chacun d’entre vous de ne pas penser de lui-même plus qu’il ne faut penser ; mais de penser de manière à être sain d’esprit, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a donnée en partage. (Romains 12:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car par la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun d'entre vous, de ne pas avoir de lui-même une plus haute opinion qu'il pense avoir, mais de penser de manière modérée, selon la mesure de foi que Dieu a départie à chacun. (Romains 12:3)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  A cause du don que Dieu m'a accordé dans sa bonté, je le dis à vous tous: n'ayez pas une opinion de vous-mêmes plus haute qu'il ne faut. Ayez au contraire des pensées modestes, chacun selon la part de foi que Dieu lui a donnée. (Romains 12:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En vertu de la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun d'entre vous : n'ayez pas de prétentions déraisonnables, soyez assez raisonnables pour n'être pas prétentieux, chacun en proportion de la foi que Dieu lui a donnée en partage. (Romains 12:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Par la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun d'entre vous de ne pas avoir de prétentions excessives et déraisonnables, mais d'être assez raisonnables pour avoir de la modération, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a départie. (Romains 12:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, par le chérissement qui m’a été donné, je dis à chacun de vous de ne pas s’exalter en pensée plus qu’il ne convient, mais de penser avec sagesse, selon la mesure d’adhérence départie à chacun par Elohîms. (Romains 12:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Au nom de la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun d'entre vous: n'ayez pas de prétentions au-delà de ce qui est raisonnable, soyez assez raisonnables pour n'être pas prétentieux, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a donnée en partage. (Romains 12:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Je vous le dis à chacun de vous, en vertu de la grâce qui m'a été donnée: ne soyez pas plus raisonnables qu'il ne faut être raisonnable, mais soyez raisonnables de manière à demeurer raisonnables, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a donnée en partage. (Romains 12:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Au nom de la grâce qui m'a été donnée, je le dis à tous et à chacun: ne vous surestimez pas plus qu'il ne faut vous estimer, mais gardez de vous une sage estime, chacun selon le degré de foi que Dieu lui a départi. (Romains 12:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Je demande en vertu de la grâce qui m'a été donnée, à chacun d'entre vous, de ne pas s'estimer plus qu'il ne convient, mais d'avoir des sentiments de juste modération, conformes pour chacun à la mesure de foi que Dieu lui a départie. (Romains 12:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  En vertu de la grâce qui m’a été donnée, je dis à chacun d’entre vous : n’ayez pas de prétentions au delà de ce qui convient, mais jugez-vous avec la modestie qui convient, chacun suivant le degré de foi que Dieu lui a départi. (Romains 12:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  En vertu de la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun de vous de ne pas s'estimer plus qu'il ne faut; mais d'avoir des sentiments modestes, chacun selon la mesure de la foi que Dieu lui a départie. (Romains 12:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En vertu de la grâce qui m'a été donnée, je recommande donc à chacun de vous de n'avoir pas de lui-même une plus haute opinion qu'il ne doit, mais d'avoir des sentiments modestes, selon la mesure de la foi que Dieu a départie à chacun. (Romains 12:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Par la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun de vous de n'avoir pas de lui-même une trop haute opinion, mais de revêtir des sentiments modestes, selon la mesure de foi que Dieu a départie à chacun. (Romains 12:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car je dis par la grâce qui m’a été donnée, à tous ceux qui sont parmi vous, de n’avoir pas d’eux-mêmes une meilleure opinion qu’ils ne doivent (sages qu’il ne le faut), mais d’avoir des sentiments modestes, selon la mesure de la foi que Dieu a départie à chacun. (Romains 12:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  En effet, par la grâce qui m'a été donnée, je dis à quiconque se trouve parmi vous de n'avoir pas de lui-même une plus haute opinion qu'il ne doit; mais d'avoir des sentiments modestes, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a départie. (Romains 12:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car je dis par la grâce qui m'a été donnée, à tous ceux qui sont parmi vous, de n'avoir pas d'eux-mêmes une meilleure opinion qu'ils ne doivent, mais d'avoir des sentiments modestes, selon la mesure de la foi que Dieu a départie à hacun. (Romains 12:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ainsi je vous dis à tous, m'autorisant de la grâce qui m'a été accordée, de ne pas vous exagérer votre valeur, mais de rester dans les limites d'une juste appréciation, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a départie; (Romains 12:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car, par la grâce qui m’a été donnée, je dis à chacun de ceux qui sont parmi vous de ne pas avoir une haute pensée [de lui-même], au-dessus de celle qu’il convient d’avoir, mais de penser de manière à avoir de saines pensées, selon la mesure de foi que Dieu a départie à chacun. (Romains 12:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, par la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun d'entre vous, de n'avoir pas de lui-même une plus haute opinion qu'il ne doit, mais d'avoir des sentiments modestes, selon la mesure de la foi que Dieu a départie à chacun. (Romains 12:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je dis à chacun de vous, en vertu de la grâce qui m'a été donnée, de ne pas avoir une opinion trop avantageuse de soi-même, mais de s'appliquer à avoir des sentiments modestes, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a départie. (Romains 12:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je dis donc, en vertu de la grâce qui m’a été donnée, à tous ceux qui sont parmi vous, de ne point être sages plus qu’il ne convient, mais de l’être avec modération, et chacun selon la mesure de la foi que Dieu lui a départie. (Romains 12:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Car, par la grâce qui m'a été donnée, j'invite chacun de vous à ne point nourrir des sentiments qui dépassent ceux qu'il faut avoir, mais à être animé de sentiments convenables, proportionnés à la mesure de foi que Dieu a départie à chacun. (Romains 12:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Je vous exhorte donc, vous tous, selon le ministère qui m’a été donné par grâce, de ne vous point élever au delà de ce que vous devez, dans les sentiments que vous avez de vous-mêmes; mais de vous tenir dans les bornes de la modération, selon la mesure du don de la foi que Dieu a départie à chacun de vous. (Romains 12:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or par la grâce qui m'est donnée je dis à chacun d'entre vous, que nul ne présume d'être plus sage qu'il ne faut ; mais que chacun pense modestement de soi-même, selon que Dieu a départi à chacun la mesure de la foi. (Romains 12:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dico enim per gratiam quae data est mihi omnibus qui sunt inter vos non plus sapere quam oportet sapere sed sapere ad sobrietatem unicuique sicut Deus divisit mensuram fidei (Romains 12:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγω γαρ δια της χαριτος της δοθεισης μοι παντι τω οντι εν υμιν μη υπερφρονειν παρ ο δει φρονειν αλλα φρονειν εις το σωφρονειν εκαστω ως ο θεος εμερισεν μετρον πιστεως (Romains 12:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים׃ (Romains 12:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique