Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 12 verset 3
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand il vit que cela plaisait aux Juifs, il fit encore arrêter Pierre durant la fête des Pains sans levain.  (Actes 12:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand il vit que cela plaisait aux Juifs, il fit aussi arrêter Pierre. (C’était pendant la fête des Pains sans levain.) (Actes 12:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Voyant cependant que [c’était un objet] de-satisfaction [qu’]il était pour les Juifs, il a-placé-vers [lui] d’empoigner aussi Pierre, cependant-que c’était // les // jours des Azymes. (Actes 12:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Voyant que cette mesure plaisait aux Juifs, il décida aussi d’arrêter Pierre. C’était les jours des Pains sans levain. (Actes 12:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et, quand il eut constaté la satisfaction des Juifs, il fit procéder à une nouvelle arrestation, celle de Pierre – c’était les jours des pains sans levain.  (Actes 12:3)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et voyant qu'était agréable aux juifs sa main levée contre les croyants, il décida de se saisir aussi de Pierre. C'était alors les jours des Azymes; (Actes 12:3)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quand il vit que cela plaisait aux Juifs, il fit encore arrêter Pierre. - C'était pendant la fête des pains sans levain. - (Actes 12:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Voyant que cela plaisait aux Juifs, il fit arrêter également Pierre ; c’était juste la semaine des Pains sans Levain. (Actes 12:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Voyant que cela plaisait aux Juifs, il décida de s'emparer aussi de Pierre. C'était pendant les jours des Pains sans levain. (Actes 12:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il voit que cela plaît aux Juifs, alors il fait aussi arrêter Pierre. C'est au moment de la fête des Pains sans levain. (Actes 12:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quand il s’aperçut que cela plaisait aux Juifs, il fit aussi arrêter Pierre. C’était pendant les jours des "pains sans levain". (Actes 12:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Voyant que cela plaisait aux Juifs, il fit encore arrêter Pierre. C'était pendant les jours des Azymes. (Actes 12:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand il vit que cela plaisait aux Juifs, il continua en arrêtant aussi Pierre. (Or c’étaient les jours des Gâteaux sans levain.) (Actes 12:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand il vit que cela plaisait aux Juifs, il continua et fit aussi arrêter Pierre. (Puis vinrent les jours du pain sans levain.) (Actes 12:3)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Puis, quand il vit que cela plaisait aux Juifs, il fit encore arrêter Pierre, au moment de la fête des pains sans levain. (Actes 12:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Voyant que cette mesure était bien vue des Juifs, il décida une nouvelle arrestation, celle de Pierre. On était dans la semaine de la Pâque. (Actes 12:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Voyant que cela était agréable aux Juifs, il fit en outre arrêter Pierre. C'était pendant les jours des pains sans levain. (Actes 12:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il voit que c’est agréable aux Iehoudîm. Il continue et s’empare de Petros. C’est aux jours de la fête des Azymes. (Actes 12:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et, quand il eut constaté la satisfaction des Juifs, il fit procéder à une nouvelle arrestation, celle de Pierre - c'était les jours des pains sans levain. (Actes 12:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Voyant que cela plaisait aux Juifs, il fit encore prendre Pierre. On était aux jours des Azymes. (Actes 12:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Voyant que c'était agréable aux Juifs, il fit encore arrêter Pierre. C'étaient les jours des Azymes. (Actes 12:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Voyant que c'était chose agréable aux Juifs, il fit de plus arrêter Pierre; c'était pendant les jours des azymes. (Actes 12:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Voyant que cela était agréable aux Juifs, il fit arrêter aussi Pierre. Or, on était aux jours des Azymes. (Actes 12:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Voyant que cela était agréable aux Juifs, il ordonna encore l'arrestation aussi de Pierre. C'était (pendant) les jours des Azymes. (Actes 12:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et, voyant que cela était agréable aux Juifs, il fit aussi arrêter Pierre. C'était pendant les jours des pains sans levain. (Actes 12:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Voyant que cela était agréable aux Juifs, il fit encore arrêter Pierre. — C'était pendant les jours des pains sans levain. — (Actes 12:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et voyant que cela plaisait aux Juifs, il fit arrêter Pierre. C'étaient alors les jours des azymes. (Actes 12:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et voyant que cela était agréable aux Juifs, il fit encore arrêter Pierre. Or c'était pendant les jours des pains sans levain. (Actes 12:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et voyant que cela plaisait aux Juifs, il fit arrêter Pierre. C'étaient alors les jours des azymes. (Actes 12:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Voyant le bon effet qu'il produisait ainsi sur les Juifs, il ordonna aussi d'enfermer Pierre. On était à la semaine des Azymes. (Actes 12:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et voyant que cela était agréable aux Juifs, il continua, en faisant prendre aussi Pierre; (or c'étaient les jours des pains sans levain;) (Actes 12:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et voyant que cela était agréable aux Juifs, il fit aussi arrêter Pierre. (Actes 12:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et voyant que cela était agréable aux Juifs, il fit encore prendre Pierre. On était aux jours des pains sans levain. (Actes 12:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et, voyant que cela était agréable aux Juifs, il fit encore prendre Pierre. C’étaient alors les jours des azymes. (Actes 12:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et, voyant que cela plaisait aux Juifs, il fit en outre arrêter Pierre; (or c'étaient les jours des pains sans levain); (Actes 12:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et voyant que cela plaisait aux Juifs, il fit encore prendre Pierre; c’étaient alors les jours des pains sans levain. (Actes 12:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et voyant que cela était agréable aux Juifs, il continua, en faisant prendre aussi Pierre. (Actes 12:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  videns autem quia placeret Iudaeis adposuit adprehendere et Petrum erant autem dies azymorum (Actes 12:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ιδων δε οτι αρεστον εστιν τοις ιουδαιοις προσεθετο συλλαβειν και πετρον ησαν δε ημεραι των αζυμων (Actes 12:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וירא כי טוב הדבר בעיני היהודים ויוסף לתפש גם את פטרוס והימים ימי חג המצות׃ (Actes 12:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique