Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 12 verset 50
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Je sais que son commandement est la vie éternelle. Ce que j’exprime, je l’exprime comme le Père me l’a dit. » (Jean 12:50)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et je le sais : ce qu'il ordonne conduit à la vie éternelle. Ainsi, ce que je dis, je le dis comme mon Père me l'a dit. » (Jean 12:50)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et je sais que son commandement signifie la vie éternelle. Donc, tout ce que je dis, je le dis comme le Père me l’a dit. » (Jean 12:50)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Aussi, je me-trouve-avoi-su que son commandement, [c’est] une vie de-l’ère [qu’]il est. Ce-que donc moi, j’adresse, [c’est] selon-que se-trouve-m’avoir-parlé le Père [qu’]ainsi je [l’]adresse. (Jean 12:50)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Et je sais que son commandement est vie éternelle
Tout ce que je déclare, c'est en conformité à la parole du Père que je le déclare (Jean 12:50)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et je sais que son commandement est vie éternelle. Donc, ce que je déclare, je le déclare comme le Père me l’a dit. " (Jean 12:50)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et je sais que son commandement est vie éternelle : ce que je dis, je le dis comme le Père me l’a dit. » (Jean 12:50)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et je sais que son commandement est la vie éternelle. Ce que je dis, comme le Père me l'a dit ainsi je le dis. (Jean 12:50)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et je sais que son commandement
c'est la vie de la durée éternelle à venir
tout ce que moi je dis
comme il me l'a dit mon père
c'est ainsi que moi je parle (Jean 12:50)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et je sais que son commandement est la vie éternelle. C'est pourquoi ce que j'annonce, je l'annonce comme le Père me l'a dit.» (Jean 12:50)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et je sais que ses ordres sont vie éternelle. Ainsi, quand je parle, je parle comme le Père me l’a demandé. » (Jean 12:50)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et je sais que son commandement est vie éternelle. Ainsi, ce dont, moi, je parle, j'en parle comme le Père me l'a dit. (Jean 12:50)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et je le sais, le commandement du Père donne la vie pour toujours. Tout ce que je dis, je le dis comme le Père me l'a dit. » (Jean 12:50)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Or je le sais bien: l’enseignement que m’a confié le Père c’est la vie éternelle. Et mon enseignement consiste à dire fidèlement ce que m’a dit le Père. (Jean 12:50)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et son commandement, je le sais bien, c'est la vie éternelle. Les paroles que je profère, je les profère donc conformément à ce que m'a dit le Père.» (Jean 12:50)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De plus, je sais que son commandement signifie vie éternelle. Les choses donc que moi je dis, comme le Père me [les] a dites, ainsi je [les] dis. ” (Jean 12:50)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et je sais que son commandement est la vie éternelle: c'est pourquoi tout ce que je dis, je le dis comme mon Père me l'a dit. (Jean 12:50)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et je sais que son commandement est vie éternelle.
Les choses donc que je dis,
selon que le Père m'a prescrit, ainsi je dis. » (Jean 12:50)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et je le sais: ce qu'il ordonne produit la vie éternelle. Ainsi, ce que je dis, je le dis comme mon Père me l'a ordonné.» (Jean 12:50)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et je sais que son commandement est vie éternelle. Donc, ce que je déclare, je le déclare comme le Père me l'a dit. » (Jean 12:50)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Et je le sais: ce qu'il ordonne produit la vie éternelle. Ainsi, ce que je dis, je le dis comme mon Père me l'a ordonné.» (Jean 12:50)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et je sais que son commandement est la vie éternelle. Ainsi ce dont je parle, j'en parle comme le Père me l'a dit. (Jean 12:50)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et, je le sais, son ordre est vie en pérennité. Donc, ce que moi je dis, comme mon père me parle, je le dis. » (Jean 12:50)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et je sais que son commandement est vie éternelle: ce que je dis, je le dis comme le Père me l'a dit.» (Jean 12:50)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et je sais que son commandement est vie éternelle. Ainsi donc, ce que moi je dis, comme le Père me l’a dit, ainsi je le dis». (Jean 12:50)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et je sais que son commandement est vie éternelle. Ainsi donc ce que je dis, tel que le Père me l'a dit je le dis." (Jean 12:50)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et je sais que son ordre est vie éternelle. Ce que je dis, je le dis comme le Père me l'a transmis.” (Jean 12:50)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et je sais que son commandement est vie éternelle. Ce que je dis, je le dis comme le Père me l’a transmis. (Jean 12:50)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et je sais que son commandement est la vie éternelle. Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a enseignées." (Jean 12:50)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et je sais que son commandement, c'est la vie éternelle. Ainsi, les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites. (Jean 12:50)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et je sais que son commandement est la vie éternelle. C'est pourquoi les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites. (Jean 12:50)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et je sais que son commandement est la vie éternelle. C’est pourquoi, les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites. (Jean 12:50)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et je sais que son commandement est la vie éternelle. Ainsi donc, les choses dont je parle, j'en parle comme le Père me les a dites. (Jean 12:50)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Je sais que Son commandement est la vie éternelle. C'est pourquoi, les choses que Je dis, Je les dis comme le Père Me les a dites. (Jean 12:50)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et je sais que son commandement c'est la vie éternelle. Les choses donc que je dis, je les dis comme le Père me les a dites.» (Jean 12:50)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et je sais que son commandement est la vie éternelle. Les choses donc que moi je dis, je les dis comme le Père m'a dit. (Jean 12:50)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites. (Jean 12:50)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et je sais que son commandement, c'est la vie éternelle. En conséquence, les choses que j'annonce, je les annonce comme le Père me les a dites.» (Jean 12:50)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et je sais que son commandement est la vie éternelle. Ainsi ce que je dis, je le dis selon que mon Père me l’a ordonné. (Jean 12:50)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et je sais que ce qu'il prescrit est la vie éternelle. Ainsi les choses que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites. » (Jean 12:50)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et je sais que son commandement est la vie éternelle. Ce que je dis donc, je le dis comme le Père me l’a dit. (Jean 12:50)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et je sais que son commandement est la vie éternelle. Ce que je dis donc, je le dis selon que mon Père me l’a ordonné. (Jean 12:50)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et je sais que son commandement est la vie éternelle ; les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites. (Jean 12:50)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et scio quia mandatum eius vita aeterna est quae ergo ego loquor sicut dixit mihi Pater sic loquor (Jean 12:50)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και οιδα οτι η εντολη αυτου ζωη αιωνιος εστιν α ουν εγω λαλω καθως ειρηκεν μοι ο πατηρ ουτως λαλω (Jean 12:50)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואני ידעתי כי מצותו חיי עולם לכן כל אשר אדבר כאשר אמר אלי אבי כן אני מדבר׃ (Jean 12:50)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique