Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 12 verset 34
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  La foule lui répondit : « Nous avons entendu dans la loi que le Christ reste pour toujours. Comment peux-tu dire que le fils de l’homme doit être élevé ? Qui est ce fils de l’homme ? » (Jean 12:34)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  La foule lui répondit : « Nous avons appris dans les livres de notre loi que le Christ demeure à jamais. Comment donc peux-tu dire que le Fils de l'homme doit être élevé ? Qui est ce Fils de l'homme ? »  (Jean 12:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors la foule lui répondit : « Nous avons appris dans la Loi que le Christ demeure pour toujours. Comment se fait-il que tu dises que le Fils de l’homme doit être élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ? » (Jean 12:34)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Elle lui a- donc -répondu-ainsi, la foule : Nous, nous avons-écouté à-partir-de la loi que le Christ demeure envers l’ère. Aussi, comment, toi, parles- tu -ainsi : Il faut être-hissé [pour] le Fils de l’Homme ? Qui est le Fils de l’Homme ? (Jean 12:34)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  La foule lui répliqua
Dans la Loi nous avons entendu [proclamer] que le Christ demeure à jamais
toi donc comment peux-tu prétendre que le Fils de l'Homme doit être élevé?
Qui est ce Fils de l'Homme? (Jean 12:34)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  La foule lui répliqua : " Nous, nous avons appris dans la Loi que le Christ demeure pour toujours. Alors toi, comment peux-tu dire : “Il faut que le Fils de l’homme soit élevé” ? Qui est donc ce Fils de l’homme ? " (Jean 12:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  La foule lui répondit : « Nous avons appris par la Loi que le Messie doit rester à jamais. Comment peux-tu dire qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est-il, ce Fils de l’homme ? »  (Jean 12:34)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  La foule lui répondit: Nous avons appris par la Loi que le Christ demeure éternellement; aussi, comment dis-tu qu'il faut que soit élevé le Fils de l'homme? Qui est donc ce Fils de l'homme? (Jean 12:34)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors elle lui a répondu la foule 
[et ils lui ont dit]
nous 
nous avons entendu de la tôrah 
que le maschiah demeure 
pour la durée éternelle à venir 
et alors comment se fait il que toi tu dis 
il va être élevé et enlevé le fils de l'homme 
qui est il donc ce fils de l'homme (Jean 12:34)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  - La foule lui répondit: «Nous avons appris par la loi que le Messie vivra éternellement. Comment donc peux-tu dire: 'Il faut que le Fils de l'homme soit élevé'? Qui est ce Fils de l'homme?» (Jean 12:34)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Aussi lui dit-on dans la foule : « Nous avons appris dans la Loi que le Messie demeure à jamais. Et toi, tu dis que le Fils de l’Homme doit être élevé ? Qui est ce Fils de l’Homme ? » (Jean 12:34)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  La foule lui répondit: Nous, nous avons entendu, de la loi, que le Christ demeure pour toujours; comment donc peux-tu dire, toi: « Il faut que le Fils de l'homme soit élevé. » Qui est ce Fils de l'homme ? (Jean 12:34)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  La foule lui répond : « Dans les livres de la loi, nous avons appris que le Messie vivra pour toujours. Alors, comment peux-tu dire : “On doit placer le Fils de l'homme en haut” ? Ce Fils de l'homme, qui est-ce ? » (Jean 12:34)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  La foule répondit: — La Loi nous apprend que le Messie vivra éternellement. Comment peux-tu dire que le Fils de l’homme doit être élevé au-dessus de la terre? Au fait: qui est donc ce Fils de l’homme? (Jean 12:34)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  On lui répondit de la foule: «Nous savons par la loi que le Christ doit durer toujours. Comment donc peux-tu dire que le Fils de l'Homme doit être élevé? Qui est ce Fils de l'Homme?» (Jean 12:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  La foule lui répondit donc : “ Nous avons appris de la Loi que le Christ demeure pour toujours ; et comment se fait-il que tu dises que le Fils de l’homme doit être élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ? ” (Jean 12:34)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Le peuple lui répondit: Nous avons appris par la loi que Christ demeure pour toujours: et comment toi, dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de l'homme? (Jean 12:34)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   La foule donc lui répond :
« Nous avons entendu, de la loi,
que le messie demeure pour l'éternité.
Comment dis-tu qu'il faut que soit haussé
le fils de l'homme ?
Qui est ce fils de l'homme ? » (Jean 12:34)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  La foule lui répondit: «Nous avons appris dans les livres de notre loi que le Messie vivra toujours. Alors, comment peux-tu dire que le Fils de l'homme doit être élevé? Qui est ce Fils de l'homme?» (Jean 12:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  La foule lui répliqua : « Nous avons appris dans la Loi que le Messie demeure pour toujours. Alors comment peux-tu dire : 'Il faut que le Fils de l'homme soit élevé' ? Qui est donc ce Fils de l'homme ? » (Jean 12:34)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  La foule lui répondit: «Nous avons appris dans les livres de notre loi que le Messie vivra toujours. Alors, comment peux-tu dire que le Fils de l'homme doit être élevé? Qui est ce Fils de l'homme?» (Jean 12:34)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  La foule lui répondit : Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement ; comment donc dis-tu : Il faut que le Fils de l'homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l'homme ? (Jean 12:34)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  La foule répond donc: « Nous, nous avons appris de la tora que le messie demeure en pérennité. Comment dis-tu que le fils de l’homme doit être élevé ? Qui est ce fils de l’homme ? » (Jean 12:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  La foule lui répondit: «Nous avons appris par la Loi que le Christ doit rester à jamais. Comment peux-tu dire qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est-il, ce Fils de l'homme?» (Jean 12:34)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  La foule lui répondit donc: «Nous avons appris de la Loi, nous, que le Christ demeure à jamais: comment alors peux-tu dire, toi, qu’il faut que soit élevé le Fils de l’homme? Qui est-il, ce Fils de l’homme?» (Jean 12:34)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  La foule alors lui répondit: "Nous avons appris de la Loi que le Christ demeure à jamais. Comment peux-tu dire: Il faut que soit élevé le Fils de l'homme? Qui est ce Fils de l'homme?" (Jean 12:34)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  La foule lui répondit: “Nous avons appris de la Loi que le Christ demeure à jamais, et comment dis-tu que le Fils de l'homme doit être élevé? Quel est ce Fils de l'homme?” (Jean 12:34)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  La foule lui répliqua : Nous avons appris de la Loi que le Christ demeure à jamais ; alors, comment pouvez-vous dire qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ? (Jean 12:34)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  La foule lui répondit: "Nous avons appris par la Loi que le Christ demeure éternellement: comment donc dites-vous: il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est le Fils de l'homme?" (Jean 12:34)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors Jésus leur répondit: La lumière est encore parmi vous pour un peu de temps. Marchez pendant que vous avez la lumière, de peur que les ténèbres ne vous surprennent; celui qui marche dans les ténèbres ne sait où il va. (Jean 12:34)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  La foule lui répondit: Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement; comment donc dis-tu: Il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de l'homme? (Jean 12:34)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  La foule lui répondit : Nous avons appris de la loi que le Christ demeure éternellement ; comment donc dites-vous : Il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Quel est ce Fils de l’homme ? (Jean 12:34)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  La foule lui répondit donc: Nous avons appris, par la loi, que le Christ demeure éternellement; comment donc dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de l'homme? (Jean 12:34)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  La foule Lui répondit: Nous avons appris de la loi que le Christ demeure éternellement; comment donc dites-Vous: Il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Quel est ce Fils de l'homme? (Jean 12:34)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «La Loi nous apprend que le Christ demeure éternellement, lui répondit la foule; comment donc dis-tu: «Il faut que le Fils de l'homme soit élevé de terre?» Quel est ce «Fils de l'homme»? (Jean 12:34)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  La foule lui répondit : Nous, nous avons appris de la loi, que le Christ demeure éternellement : et comment, toi, dis-tu qu'il faut que le fils de l'homme soit élevé ? Qui est ce fils de l'homme ? (Jean 12:34)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Le peuple lui répondit: Nous avons appris par la loi que le Christ doit demeurer éternellement; comment donc dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé? Qui est ce Fils de l'homme? (Jean 12:34)  
Traduction Oltramare
• 1874
  La foule lui répondit: «Nous avons appris par la Loi que le Messie doit demeurer éternellement, comment donc dis-tu que le Fils de l'homme doit être élevé? Qui est ce Fils de l'homme?» (Jean 12:34)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le peuple lui répondit : Nous avons appris de la Loi que le Christ demeure éternellement. Comment donc dites-vous : Il faut que le Fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ? (Jean 12:34)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  La foule lui répliqua donc: « Nous avons appris par la loi que le Christ demeure éternellement, et comment, toi, dis-tu qu'il faut que le fils de l'homme soit élevé? Qui est ce fils de l'homme? » (Jean 12:34)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Le peuple lui dit : Nous avons appris par la Loi, que le Christ demeure éternellement. Comment dites-vous : Il faut que le Fils de l’homme sait élevé ? Qui est ce Fils de l’homme ? (Jean 12:34)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le peuple lui répondit: Nous avons appris de la loi, que le Christ doit demeurer éternellement. Comment donc dites-vous qu’il faut que le Fils de l’homme soit élevé de la terre? Qui est ce Fils de l’homme? (Jean 12:34)  
Traduction David Martin
• 1744
  Les troupes lui répondirent : nous avons appris par la Loi, que le Christ demeure éternellement, comment donc dis-tu qu'il faut que le Fils de l'homme soit élevé ? Qui est ce Fils de l'homme ? (Jean 12:34)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  respondit ei turba nos audivimus ex lege quia Christus manet in aeternum et quomodo tu dicis oportet exaltari Filium hominis quis est iste Filius hominis (Jean 12:34)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  απεκριθη ουν αυτω ο οχλος ημεις ηκουσαμεν εκ του νομου οτι ο χριστος μενει εις τον αιωνα και πως λεγεις συ οτι δει υψωθηναι τον υιον του ανθρωπου τις εστιν ουτος ο υιος του ανθρωπου (Jean 12:34)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויענו אתו העם ויאמרו הנה שמענו בתורה כי המשיח יכון לעולם ואיך אמרת כי בן האדם צריך להנשא ומי בן האדם הלזה׃ (Jean 12:34)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique