Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 12 verset 30
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Jésus répondit : « Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, mais à cause de vous. (Jean 12:30)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur déclara : « Ce n'est pas pour moi que cette voix s'est fait entendre, mais pour vous.  (Jean 12:30)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus répondit : « Ce n’est pas pour moi qu’il y a eu cette voix, mais c’est pour vous. (Jean 12:30)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il a-répondu, Jésus, et il a-parlé-ainsi : [Ce] n’[est] pas en-raison-de moi [que] cette voix-ci se-trouve-être-advenue, mais [c’est] en-raison-de vous ! (Jean 12:30)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Et Jésus fit cette réponse
Ce n'est pas pour moi que cette voix s'est produite mais bien pour vous (Jean 12:30)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais Jésus leur répondit : " Ce n’est pas pour moi qu’il y a eu cette voix, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus reprit la parole : « Ce n’est pas pour moi que cette voix a retenti, mais bien pour vous.  (Jean 12:30)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Jésus répondit et dit: Ce n'est pas à cause de moi que cette voix est venue, mais à cause de vous. (Jean 12:30)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors il a répondu ieschoua et il a dit
ce n'est pas pour moi 
que cette voix a été [donnée] 
mais c est pour vous (Jean 12:30)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus reprit la parole: «Ce n'est pas à cause de moi que cette voix s'est fait entendre, c'est à cause de vous. (Jean 12:30)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors Jésus déclara : « Cette réponse était pour vous et non pour moi. (Jean 12:30)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus reprit: Ce n'est pas à cause de moi que cette voix s'est fait entendre, mais à cause de vous. (Jean 12:30)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais Jésus dit : « Ce n'est pas pour moi que cette voix a parlé, mais c'est pour vous. (Jean 12:30)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais Jésus leur déclara: — Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, c’est pour vous. (Jean 12:30)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus dit: «Ce n'est pas pour moi que cette voix a retenti, mais pour vous autres. (Jean 12:30)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En réponse Jésus dit : “ Ce n’est pas pour moi qu’il y a eu cette voix, mais c’est pour vous. (Jean 12:30)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Jésus prit la parole et dit, Cette voix n'est pas venue pour moi, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus répond et dit :
« Ce n'est pas pour moi qu'était cette voix, mais pour vous. (Jean 12:30)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais Jésus leur déclara: «Ce n'est pas pour moi que cette voix s'est fait entendre, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais Jésus leur répondit : « Ce n'est pas pour moi que cette voix s'est fait entendre, c'est pour vous. (Jean 12:30)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Mais Jésus leur déclara: «Ce n'est pas pour moi que cette voix s'est fait entendre, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus reprit la parole : Ce n'est pas à cause de moi que cette voix s'est fait entendre ; c'est à cause de vous. (Jean 12:30)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ répond et dit: « Cette voix n’était pas pour moi mais pour vous. (Jean 12:30)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus reprit la parole: «Ce n'est pas pour moi que cette voix a retenti, mais bien pour vous. (Jean 12:30)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Jésus répondit, et il dit: «Ce n’est pas pour moi que cette voix est advenue, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus reprit: "Ce n'est pas pour moi qu'il y a eu cette voix, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus répondit: “Ce n'est pas pour moi que cette voix s'est fait entendre, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus répondit : Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus dit: "Ce n'est pas pour moi que cette voix s'est fait entendre, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Maintenant a lieu le jugement de ce monde; maintenant le prince de ce monde va être jeté dehors. (Jean 12:30)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus dit: Ce n'est pas à cause de moi que cette voix s'est fait entendre; c'est à cause de vous. (Jean 12:30)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Jésus répondit, et dit : Ce n’est pas pour moi que cette voix est venue, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Jésus répondit et dit: Ce n'est pas à cause de moi que cette voix s'est fait entendre, mais c'est à cause de vous. (Jean 12:30)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus répondit, et dit: Ce n'est pas pour Moi que cette voix est venue, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus reprit ainsi: «Ce n'est pas pour moi, mais pour vous que cette voix a retenti. (Jean 12:30)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Jésus répondit et dit : Cette voix n'est pas venue pour moi, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus prit la parole et dit: Cette voix n'est pas pour moi, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus dit: «Ce n'est pas pour moi, que cette voix s'est fait entendre; c'est pour vous. (Jean 12:30)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus, prenant la parole, dit : Cette voix n’est pas venue pour moi, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Jésus répliqua: « Ce n'est pas à cause de moi que cette voix s'est fait entendre, mais à cause de vous. (Jean 12:30)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus dit : Ce n’est pas pour moi que cette voix est venue, mais à cause de vous. (Jean 12:30)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus répondit: Ce n’est pas pour moi que cette voix s’est fait entendre, mais pour vous. (Jean 12:30)  
Traduction David Martin
• 1744
  Jésus prit la parole, et dit : cette voix n'est point venue pour moi, mais pour vous. (Jean 12:30)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  respondit Iesus et dixit non propter me vox haec venit sed propter vos (Jean 12:30)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  απεκριθη και ειπεν ιησους ου δι εμε η φωνη αυτη γεγονεν αλλα δι υμας (Jean 12:30)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויען ישוע ויאמר לא למעני היה הקול הזה כי אם למענכם׃ (Jean 12:30)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique