Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 12 verset 26
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Si quelqu’un me sert, qu’il me suive. Là où je suis, mon serviteur sera aussi. Si quelqu’un me sert, le Père l’honorera. (Jean 12:26)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Si quelqu'un veut me servir, qu'il me suive ; ainsi, mon serviteur sera aussi là où je suis. Mon Père honorera la personne qui me sert. (Jean 12:26)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si quelqu’un veut me servir, qu’il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un veut me servir, le Père l’honorera. (Jean 12:26)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Si-le-cas-échéant [c’est] moi [que] quelqu’un sert-en-ministre, qu’il me suive et là-où je suis, moi, [c’est] là aussi [que] le serviteur-en-ministre [qui est] le mien sera. Si-le-cas-échéant quelqu’un, [c’est] moi [qu’]il sert-en-ministre, il le mettra-en-valeur, le Père. (Jean 12:26)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Si c'est moi qu'un homme entend servir
que ce soit moi qu'il suive
où je suis sera aussi celui qui est mon serviteur
[Et] si quelqu'un me sert le Père l'honorera (Jean 12:26)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si quelqu’un veut me servir, qu’il me suive ; et là où moi je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera. (Jean 12:26)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Si quelqu’un veut me servir, qu’il se mette à ma suite, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, le Père l’honorera. (Jean 12:26)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et là où je suis, mon serviteur sera aussi. Si quelqu'un me sert, le Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  si quelqu'un me sert 
qu'il me suive 
et là où je suis moi 
là sera aussi mon serviteur
si quelqu'un me sert 
il l'honorera 
mon père (Jean 12:26)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Si quelqu'un me sert, qu'il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, le Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Si quelqu’un veut me servir, qu’il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur ; si quelqu’un me sert, le Père saura le récompenser. (Jean 12:26)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si quelqu'un veut me servir, qu'il me suive, et là où moi, je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un veut me servir, c'est le Père qui l'honorera. (Jean 12:26)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Celui qui veut me servir doit me suivre, et mon serviteur sera là où je suis. Mon Père récompensera celui qui me servira. » (Jean 12:26)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Si quelqu’un veut être à mon service, qu’il me suive. Là où je serai, mon serviteur y sera aussi. Si quelqu’un est à mon service, le Père lui fera honneur. (Jean 12:26)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Si quelqu'un veut me servir, qu'il me suive; et là où je suis, là sera aussi mon serviteur. Si quelqu'un me sert, le Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si quelqu’un veut me servir, qu’il me suive, et où je suis, là sera aussi mon serviteur. Si quelqu’un veut me servir, le Père l’honorera. (Jean 12:26)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et où JE SUIS, là sera aussi mon serviteur: si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Si quelqu'un me sert, qu'il me suive !
et où je suis, moi, là aussi mon serviteur sera.
Qui me sert, le Père l'honorera. (Jean 12:26)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Si quelqu'un veut me servir, il doit me suivre; ainsi, mon serviteur sera aussi là où je suis. Mon Père honorera celui qui me sert.» (Jean 12:26)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si quelqu'un veut me servir, qu'il me suive ; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Si quelqu'un veut me servir, il doit me suivre ; ainsi, mon serviteur sera aussi là où je suis. Mon Père honorera celui qui me sert.» (Jean 12:26)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Si quelqu'un me sert, qu'il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, le Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ! Là où je suis, là sera aussi mon serviteur. Qui me sert, le père le glorifiera. (Jean 12:26)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Si quelqu'un veut me servir, qu'il se mette à ma suite, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, le Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Si quelqu’un me sert, qu’il me suive, et où je suis, moi, là sera aussi mon serviteur à moi. Si quelqu’un me sert, le Père l’honorera. (Jean 12:26)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Si quelqu'un me sert, qu'il me suive, et où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Si quelqu'un veut me servir, qu'il me suive, et où je suis, là aussi sera mon serviteur. si quelqu'un me sert, le Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Si quelqu’un veut me servir, qu’il me suive, et là où je serai mon serviteur sera aussi ; si quelqu’un me sert, le Père l’honorera. (Jean 12:26)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Si quelqu'un veut être mon serviteur, qu'il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Maintenant mon âme est troublée; et que dirai-je? Père, délivre-moi de cette heure? Mais c'est pour cela même que je suis venu jusqu'à cette heure! (Jean 12:26)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur. Si quelqu'un me sert, le Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et là où je suis, mon serviteur sera aussi. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera. (Jean 12:26)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur; si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Si quelqu'un Me sert, qu'il Me suive; et là où Je suis, Mon serviteur sera aussi. Si quelqu'un Me sert, Mon Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Qu'il me suive, celui qui veut me servir! et là où je suis mon serviteur sera aussi. Si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera.» (Jean 12:26)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et où je suis, moi, là aussi sera mon serviteur : si quelqu'un me sert, le Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et où je serai, là sera aussi mon serviteur; et si quelqu'un me sert, le Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Si quelqu'un me sert, qu'il me suive; et là où je suis, là aussi sera mon serviteur: si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera. (Jean 12:26)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je serai, là sera mon serviteur. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera. (Jean 12:26)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Si quelqu'un veut me servir qu'il me suive, et là où je suis, là aussi sera mon serviteur; si quelqu'un veut me servir, le Père l'honorera.... (Jean 12:26)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je suis, là sera aussi mon serviteur. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera. (Jean 12:26)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si quelqu’un me sert, qu’il me suive; & où je serai, là sera aussi mon serviteur. Si quelqu’un me sert, mon Père l’honorera. (Jean 12:26)  
Traduction David Martin
• 1744
  Si quelqu'un me sert, qu'il me suive ; et où je serai, là aussi sera celui qui me sert ; et si quelqu'un me sert, mon Père l'honorera. (Jean 12:26)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  si quis mihi ministrat me sequatur et ubi sum ego illic et minister meus erit si quis mihi ministraverit honorificabit eum Pater meus (Jean 12:26)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εαν εμοι τις διακονη εμοι ακολουθειτω και οπου ειμι εγω εκει και ο διακονος ο εμος εσται εαν τις εμοι διακονη τιμησει αυτον ο πατηρ (Jean 12:26)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  החפץ לשרתני ילך אחרי ובאשר אהיה שם יהיה גם משרתי ואיש אשר ישרתני אתו יכבד אבי׃ (Jean 12:26)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique