Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 12 verset 11
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  parce que beaucoup de Juifs étaient partis à cause de lui et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  parce que c'était à cause de lui que beaucoup de Juifs les quittaient et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  puisque c’était à cause de lui que beaucoup de Juifs allaient là-bas et avaient foi en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … parce-que [ce sont] de-nombreux [qui], en-raison-de lui, se-retiraient des Juifs et avaient-la-foi envers Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  car il y avait à cause de lui beaucoup de Juifs qui les quittaient pour croire en Jésus (Jean 12:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  parce que beaucoup de Juifs, à cause de lui, s’en allaient, et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  puisque c’était à cause de lui qu’un grand nombre de Juifs les quittaient et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  parce que beaucoup de Juifs, à cause de lui, se retiraient et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  parce qu'ils étaient nombreux 
ceux qui à cause de lui 
s'en allaient parmi les judéens 
et qui étaient certains 
de la vérité [qui est] en ieschoua (Jean 12:11)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  parce que beaucoup de Juifs les quittaient et croyaient en Jésus à cause de lui. (Jean 12:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  car beaucoup de Juifs les quittaient à cause de lui et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  parce que beaucoup de Juifs s'en allaient à cause de lui et mettaient leur foi en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, à cause de lui, beaucoup de Juifs les quittent et ils croient en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car, à cause de lui, beaucoup se détournaient d’eux pour croire en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  car, à cause de lui, beaucoup de Juifs les quittaient pour croire en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  parce qu’à cause de lui beaucoup de Juifs allaient là-bas et avaient foi en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car à cause de lui, beaucoup des Juifs, s'en allaient et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   à cause de lui de nombreux Juifs s'en vont,
et croient en Jésus. (Jean 12:11)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  parce que beaucoup de Juifs les quittaient à cause de lui et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  parce que beaucoup de Juifs, à cause de lui, s'en allaient, et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  parce que beaucoup de Juifs les quittaient à cause de lui et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  parce que beaucoup de Juifs s'éloignaient à cause de lui et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  À cause de lui, beaucoup de Iehoudîm quittent et adhèrent à Iéshoua‘. (Jean 12:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  puisque c'était à cause de lui qu'un grand nombre de Juifs les quittaient et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  parce que beaucoup de Juifs s’en allaient à cause de lui et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  parce que beaucoup de Juifs, à cause de lui, s'en allaient et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Parce que beaucoup de Juifs s'en allaient à cause de lui et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  parce qu’à cause de lui beaucoup de Juifs s’éloignaient d’eux et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Parce que beaucoup de Juifs se retiraient à cause de lui, et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le lendemain, une grande foule, venue pour la fête, ayant su que Jésus se rendait à Jérusalem, (Jean 12:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  parce que beaucoup de Juifs se retiraient d'eux à cause de lui, et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  parce que beaucoup d’entre les Juifs se retiraient d’eux à cause de lui, et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  parce que beaucoup de Juifs se retiraient, à cause de lui, et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  parce que beaucoup d'entre les Juifs se retiraient d'eux à cause de lui, et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  parce qu'une quantité de Juifs les abandonnaient à cause de cet homme, et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car, à cause de lui, plusieurs des Juifs s'en allaient et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Parce que plusieurs Juifs, à cause de lui, s'en allaient et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  parce qu'à son occasion beaucoup de Juifs les quittaient et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Parce que beaucoup de Juifs s’éloignaient d’eux à cause de lui, et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  parce que, à cause de lui, plusieurs des Juifs s'y rendaient, et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Parce que beaucoup d’entre les Juifs se retiraient d’eux à cause de lui, et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  parce que beaucoup de Juifs se retiraient d’avec eux à cause de lui, & croyaient en Jesus. (Jean 12:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car plusieurs des Juifs se retiraient d'avec eux à cause de lui, et croyaient en Jésus. (Jean 12:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quia multi propter illum abibant ex Iudaeis et credebant in Iesum (Jean 12:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν (Jean 12:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי בגללו באו שמה רבים מן היהודים ויאמינו בישוע׃ (Jean 12:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique