Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 12 verset 40
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Vous aussi, soyez prêts, car vous n’avez pas idée de l’heure à laquelle le fils de l’homme viendra. » (Luc 12:40)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Tenez-vous prêts, vous aussi, car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous ne pensez pas. » (Luc 12:40)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous aussi, tenez-vous prêts, parce que le Fils de l’homme viendra à une heure que vous jugez peu probable. » (Luc 12:40)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Aussi, vous, devenezprêts, parce-que [c’est] à l’heure [que] vous n’estimez pas [que] le Fils de l’Homme vient. (Luc 12:40)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vous aussi, tenez-vous prêts : c’est à l’heure où vous n’y penserez pas que le Fils de l’homme viendra. " (Luc 12:40)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Vous aussi, tenez-vous prêts, car c’est à l’heure que vous ignorez que le Fils de l’homme va venir. » (Luc 12:40)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or, vous, soyez prêts! Parce qu'à l'heure à laquelle vous ne pensez pas le Fils de l'homme vient!. (Luc 12:40)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors vous aussi soyez prêts
car c'est à l'heure où vous n'y pensez pas
que le fils de l'homme va venir (Luc 12:40)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Vous [donc] aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas.» (Luc 12:40)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  De même soyez prêts, car le Fils de l’Homme vient à l’heure que vous ne savez pas. » (Luc 12:40)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Vous aussi, soyez prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous ne pensez pas. (Luc 12:40)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Vous aussi, soyez prêts. En effet, le Fils de l'homme viendra, mais vous ne savez pas à quel moment. » (Luc 12:40)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Vous aussi, tenez-vous prêts, car c’est à un moment que vous n’auriez pas imaginé que le Fils de l’homme viendra. (Luc 12:40)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'Homme va revenir à l'heure que vous ne pensez pas.» (Luc 12:40)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous aussi, tenez-vous prêts, parce que c’est à une heure que vous ne pensez pas que le Fils de l’homme vient. ” (Luc 12:40)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Soyez donc prêts vous aussi, car le Fils de l'homme vient à l'heure à laquelle vous ne pensez pas. (Luc 12:40)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vous aussi, soyez prêts :
c'est à l'heure que vous ne croyez pas
que le fils de l'homme vient ! » (Luc 12:40)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Tenez-vous prêts, vous aussi, car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous ne pensez pas.» (Luc 12:40)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vous aussi, tenez-vous prêts : c'est à l'heure où vous n'y penserez pas que le Fils de l'homme viendra. » (Luc 12:40)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Tenez-vous prêts, vous aussi, car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous ne pensez pas.» (Luc 12:40)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas. (Luc 12:40)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vous aussi, soyez prêts: à l’heure que vous ne croyez pas, le fils de l’homme viendra ! » (Luc 12:40)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Vous aussi, tenez-vous prêts, car c'est à l'heure que vous ignorez que le Fils de l'homme va venir.» (Luc 12:40)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Vous aussi, tenez-vous prêts, parce que c’est à l’heure où vous n’y pensez pas que le Fils de l’homme va venir». (Luc 12:40)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Vous aussi, tenez-vous prêts, car c'est à l'heure que vous ne pensez pas que le Fils de l'homme va venir." (Luc 12:40)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Vous aussi soyez prêts, car vous ne savez pas à quelle heure le Fils de l'homme doit venir.” (Luc 12:40)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Tenez-vous prêts, vous aussi, car c’est à l’heure que vous ne pensez pas que viendra le Fils de l’homme. (Luc 12:40)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Vous aussi, tenez-vous prêts, car c'est à l'heure que vous ne pensez pas que le Fils de l'homme viendra. " (Luc 12:40)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Vous aussi, tenez-vous prêts; car le Fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas. (Luc 12:40)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Vous aussi, tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure où vous n'y penserez pas. (Luc 12:40)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Vous aussi, soyez prêts ; car, à l’heure que vous ne pensez pas, le Fils de l’homme viendra. (Luc 12:40)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Vous aussi, soyez prêts; car le fils de l'homme vient à l'heure que vous ne pensez point. (Luc 12:40)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Vous aussi, soyez prêts; car, à l'heure que vous ne pensez pas, le Fils de l'homme viendra. (Luc 12:40)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Vous aussi, soyez prêts, parce que c'est à une heure où vous n'y penserez pas que le Fils de l'homme viendra.» (Luc 12:40)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Vous donc aussi soyez prêts ; car, à l’heure que vous ne pensez pas, le fils de l’homme vient. (Luc 12:40)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Vous donc aussi, soyez prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous ne penserez point. (Luc 12:40)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Vous aussi, soyez prêts, parce que le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous ne pensez pas.» (Luc 12:40)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et vous aussi, soyez prêts, parce que le Fils de l’homme viendra à l’heure que vous ne pensez pas. (Luc 12:40)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Vous aussi soyez prêts, car le fils de l'homme doit venir à l'heure dont vous ne vous doutez pas. ». (Luc 12:40)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Vous donc aussi, tenez-vous prêts ; parce qu’à l’heure que vous ne pensez pas, le Fils de l’homme viendra. (Luc 12:40)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Tenez-vous donc aussi toujours prêts; parce que le Fils de l’homme viendra à l’heure que vous ne pensez pas. (Luc 12:40)  
Traduction David Martin
• 1744
  Vous donc aussi tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous n'y penserez point. (Luc 12:40)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et vos estote parati quia qua hora non putatis Filius hominis venit (Luc 12:40)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται (Luc 12:40)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לכן גם אתם היו נכונים כי בשעה אשר לא פללתם יבוא בן האדם׃ (Luc 12:40)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique