Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 12 verset 33
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Vendez ce qui vous appartient et donnez-le en aumônes : faites-vous des bourses qui ne s’usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où le voleur n’approche pas et où la mite ne détruit pas. (Luc 12:33)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Vendez vos biens et donnez l'argent aux pauvres. Munissez-vous de bourses qui ne s'usent pas, amassez-vous des richesses dans les cieux, où elles ne disparaîtront jamais : les voleurs ne peuvent pas les y atteindre ni les mites les détruire.  (Luc 12:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vendez vos biens et faites des dons aux pauvres. Faites-vous des bourses qui ne s’usent pas, un trésor inépuisable dans le ciel, là où aucun voleur ne vient et où aucune mite ne ronge. (Luc 12:33)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Vendez les [biens] qui- vous -sont-avérés et donnez-[les en] acte-de-miséricorde. Faites-vous vous-mêmes des bourses qui- ne -vieillissent pas, un trésor [qui n’est] pas-en-eclipse dans les cieux, là-où des voleurs ne s’approchent ni [où] la mite ne mène-à-corruption, (Luc 12:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vendez ce que vous possédez et donnez-le en aumône. Faites-vous des bourses qui ne s’usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, là où le voleur n’approche pas, où la mite ne détruit pas. (Luc 12:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Vendez ce que vous possédez et donnez-le en aumône. Faites-vous des bourses inusables, un trésor inaltérable dans les cieux ; là ni voleur n’approche, ni mite ne détruit.  (Luc 12:33)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Vendez vos biens et donnez (en) aumône. Faites-vous des bourses qui ne s'usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où un voleur n'a pas accès, où une mite ne détruit pas. (Luc 12:33)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  vendez ce qui est à vous
et donnez-le en offrande de justice
faites pour vous des sacoches qui ne s'usent pas
et un trésor qui ne s'épuise pas dans les cieux
là où le voleur ne s'approche pas
et où le ver ne détruit pas (Luc 12:33)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  »Vendez ce que vous possédez et faites don de l'argent. Faites-vous des bourses qui ne s'usent pas, un trésor inépuisable dans le ciel, où le voleur n'approche pas et où la mite ne détruit pas. (Luc 12:33)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vendez vos biens et donnez-les en aumônes ! Faites-vous dans les cieux des bourses qui résistent au temps et des réserves qui ne s’épuisent pas : là, point de place pour le voleur qui dérobe, ni pour la mite qui détruit ! (Luc 12:33)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Vendez vos biens et donnez-les par des actes de compassion. Faites-vous des bourses qui ne s'usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, là où aucun voleur n'approche et où aucune mite ne ronge. (Luc 12:33)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Vendez ce que vous avez et donnez l'argent aux pauvres. Faites-vous des porte-monnaie qui ne s'usent pas. Mettez vos richesses auprès de Dieu. Là, elles ne s'abîmeront pas. Les voleurs ne peuvent pas les prendre, et les insectes ne peuvent pas les détruire. (Luc 12:33)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Vendez ce que vous possédez, et distribuez-en le produit aux pauvres. Fabriquez-vous des bourses inusables et constituez-vous un trésor inaltérable dans le ciel où aucun cambrioleur ne peut l’atteindre, ni aucune mite l’entamer. (Luc 12:33)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Vendez vos biens et donnez-les en aumône; faites-vous des bourses inusables, un trésor inépuisable dans les cieux, où le voleur n'approche pas, où le ver ne ronge pas. (Luc 12:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vendez les choses qui vous appartiennent et donnez des dons de miséricorde. Faites-vous des bourses qui ne s’usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où ni voleur n’approche ni mite ne ronge. (Luc 12:33)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Vendez ce que vous avez, et donnez l'aumône; procurez-vous des bourses qui ne vieillissent pas, un trésor dans les cieux qui ne fait jamais défaut, où aucun voleur n'approche, et où la mite n'abîme rien non plus. (Luc 12:33)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vendez vos biens, et donnez en aumône !
Faites-vous
bourses qui ne vieillissent,
trésor qui ne s'éclipse,
dans les cieux,
où voleur n'approche,
où mite ne détériore ! (Luc 12:33)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Vendez vos biens et donnez l'argent aux pauvres. Munissez-vous de bourses qui ne s'usent pas, amassez-vous des richesses dans les cieux, où elles ne disparaîtront jamais: les voleurs ne peuvent pas les y atteindre ni les vers les détruire. (Luc 12:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vendez ce que vous avez et donnez-le en aumône. Faites-vous une bourse qui ne s'use pas, un trésor inépuisable dans les cieux, là où le voleur n'approche pas, où la mite ne ronge pas. (Luc 12:33)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Vendez vos biens et donnez l'argent aux pauvres. Munissez-vous de bourses qui ne s'usent pas, amassez-vous des richesses dans les cieux, où elles ne disparaîtront jamais: les voleurs ne peuvent pas les y atteindre ni les vers les détruire. (Luc 12:33)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Vendez ce que vous possédez, et donnez-le en aumône. Faites-vous des bourses qui ne s'usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où il n'y a pas de voleur qui approche, ni de mite qui détruise. (Luc 12:33)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vendez vos biens, donnez-les en libéralités. Faites-vous des bourses qui ne s’usent pas, un trésor qui ne manque pas, aux ciels, que le voleur n’approche pas, que la mite ne consume pas. (Luc 12:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Vendez ce que vous possédez et donnez-le en aumône. Faites-vous des bourses inusables, un trésor inaltérable dans les cieux; là ni voleur n'approche, ni mite ne détruit. (Luc 12:33)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Vendez vos biens et donnez-les en aumône. Faites-vous des bourses qui ne vieillissent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où ni voleur n’approche ni mite ne détruit. (Luc 12:33)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Vendez vos biens, et donnez-les en aumône. Faites-vous des bourses qui ne s'usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où ni voleur n'approche ni mite ne détruit. (Luc 12:33)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Vendez votre avoir, et faites l'aumône. Faites-vous des bourses inusables, un trésor inépuisable dans le ciel, où aucun voleur n'approche, aucune teigne ne ronge. (Luc 12:33)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Vendez ce que vous possédez, et donnez-le en aumônes ; faites-vous des bourses qui ne s’usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où ni le voleur n’approche, ni la teigne ne détruit. (Luc 12:33)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Vendez ce que vous avez, et donnez-le en aumône. Faites-vous des bourses qui ne s'usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où le voleur n'approche pas et la teigne ne détruit point. (Luc 12:33)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Vendez ce que vous possédez et donnez-le en aumônes. Faites-vous des bourses qui ne s'usent pas, un trésor dans les cieux qui ne manque jamais, dont le voleur n'approche pas, et que les vers ne détruisent point. (Luc 12:33)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Vendez ce que vous possédez, et donnez-le en aumônes. Faites-vous des bourses qui ne s'usent point, un trésor inépuisable dans les cieux, où le voleur n'approche point, et où la teigne ne détruit point. (Luc 12:33)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Vendez ce que vous possédez et donnez-le en aumônes ; faites-vous des bourses qui ne s’usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, dont le voleur n’approche pas et que le ver ne détruit pas. (Luc 12:33)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Vendez ce que vous possédez, et le donnez en aumônes; faites-vous des bourses qui ne vieillissent point, un trésor inépuisable, dans les cieux, où le voleur n'approche point, où la teigne ne détruit point. (Luc 12:33)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Vendez ce que vous possédez et donnez-le en aumônes; faites-vous des bourses qui ne s'usent point, un trésor inépuisable dans les Cieux, dont le voleur n'approche pas et que le ver ne détruit pas. (Luc 12:33)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Vendez ce que vous possédez et le donnez en aumônes. Faites-vous des bourses inusables; faites-vous un trésor qui ne vous fasse point défaut dans les cieux, dont le voleur n'approche pas, que le ver ne détruise pas. (Luc 12:33)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Vendez ce que vous avez, et donnez l’aumône ; faites-vous des bourses qui ne vieillissent pas, un trésor qui ne défaille pas, dans les cieux, d’où le voleur n’approche pas, et où la teigne ne détruit pas ; (Luc 12:33)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Vendez ce que vous avez, et le donnez en aumônes; faites-vous des bourses qui ne s'usent point, un trésor dans les cieux qui ne manque jamais, d'où les voleurs n'approchent point, et où la teigne ne gâte rien. (Luc 12:33)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Vendez vos biens et les donnez en aumônes. Faites-vous des bourses qui ne s'usent point, un trésor inépuisable, dans les cieux, là où le voleur ne pénètre pas, où la gerce ne gâte pas; (Luc 12:33)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Vendez ce que vous avez, et donnez-le en aumône ; faites-vous des bourses qui ne s’usent pas. Amassez dans le ciel un trésor qui ne périt jamais, d’où les voleurs n’approchent point, et que les vers ne peuvent corrompre. (Luc 12:33)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  vendez ce que vous possédez et donnez-le en aumônes, faites-vous des bourses qui ne vieillissent point, un trésor inépuisable dans les cieux, là où le voleur n'approche point, et où la teigne ne détruit point; (Luc 12:33)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Vendez ce que vous avez, et le donnez en aumône. Faites-vous des bourses que le temps n’use point, un trésor qui subsiste dans les cieux, où les voleurs n’en approchent point, et où les vers ne rongent point. (Luc 12:33)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Vendez ce que vous avez, & le donnez en aumône; faîtes-vous des bourses qui ne s’usent point par le temps: amassez dans le ciel un trésor qui ne périsse jamais; d’où les voleurs n’approchent point, & que les vers ne puissent corrompre: (Luc 12:33)  
Traduction David Martin
• 1744
  Vendez ce que vous avez, et donnez en l'aumône ; faites-vous des bourses qui ne s'envieillissent point ; et un trésor dans les cieux, qui ne défaille jamais, d'où le larron n'approche point, [et où] la teigne ne gâte rien ; (Luc 12:33)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  vendite quae possidetis et date elemosynam facite vobis sacculos qui non veterescunt thesaurum non deficientem in caelis quo fur non adpropiat neque tinea corrumpit (Luc 12:33)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  πωλησατε τα υπαρχοντα υμων και δοτε ελεημοσυνην ποιησατε εαυτοις βαλλαντια μη παλαιουμενα θησαυρον ανεκλειπτον εν τοις ουρανοις οπου κλεπτης ουκ εγγιζει ουδε σης διαφθειρει (Luc 12:33)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  מכרו את רכושכם ותנו צדקה עשו לכם כיסים אשר לא יבלו ואוצר בשמים אשר לא יגרע לעולם אשר גנב לא יקרב אליו וסס לא יאכלהו׃ (Luc 12:33)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique