Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 12 verset 8
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils saisirent donc le fils, le tuèrent et jetèrent son corps hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors ils l’ont saisi, tué et jeté hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et [l’]ayant-pris, il l’ont-tué et l’ont-jetté au-dehors-du vignoble. (Marc 12:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ils l’ont saisi, tué et jeté hors de la vigne.  (Marc 12:8)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et se saisissant de lui, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors ils l'ont pris et ils l'ont tué
et ils l'ont jeté hors de la vigne (Marc 12:8)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et ils s'emparèrent de lui, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ils le prennent donc et le tuent ; puis ils le jettent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ils le prirent, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ils prennent le fils, ils le tuent et ils jettent son corps en dehors de la vigne. » (Marc 12:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et ils se jetèrent sur lui, le tuèrent et traînèrent son cadavre hors du vignoble. (Marc 12:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ils le saisirent, l'assassinèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors ils l’ont pris et l’ont tué, et ils l’ont jeté hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ils le prirent, et le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils le prennent et le tuent,
et ils le jettent hors de la vigne. (Marc 12:8)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils saisirent donc le fils, le tuèrent et jetèrent son corps hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ils saisirent donc le fils, le tuèrent et jetèrent son corps hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ils le prirent, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils s’emparent de lui, le tuent et le jettent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ils l'ont saisi, tué et jeté hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, le prenant, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et le saisissant, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ils le saisirent, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et le saisissant, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et ils se saisirent de lui, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et l'ayant saisi, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et ils se saisirent de lui, le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et s’étant saisis de lui, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et s'étant saisis de lui, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et s'étant saisis de lui, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et s'étant emparés de lui, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et l’ayant pris, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et le prenant, ils le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Là-dessus, ils le prirent, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et, s’étant saisis de lui, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et s'étant saisis de lui, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et, l’ayant pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ainsi s’étant saisis de lui, ils le tuèrent, & le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  L'ayant donc pris, ils le tuèrent, et le jetèrent hors de la vigne. (Marc 12:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et adprehendentes eum occiderunt et eiecerunt extra vineam (Marc 12:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και λαβοντες απεκτειναν αυτον και εξεβαλον αυτον εξω του αμπελωνος (Marc 12:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויחזיקו בו ויהרגו אותו וישליכהו אל מחוץ לכרם׃ (Marc 12:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique