Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 12 verset 34
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus vit qu'il avait répondu avec intelligence et lui dit : « Tu n'es pas loin du règne de Dieu. » Et personne n'osait plus lui poser de questions. (Marc 12:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Voyant qu’il avait répondu intelligemment, Jésus lui dit : « Tu n’es pas loin du royaume de Dieu. » Après cela, plus personne n’eut le courage de l’interroger. (Marc 12:34)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et Jésus, ayant-vu que [c’est] intelligemment [qu’]il a-répondu, lui a-parlé-ainsi : [Ce] n’[est] pas distancément [que] tu es loin-du Règne de Dieu. Et aucun n’avait- plus -l’audace de le presser-de-questions. (Marc 12:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus, voyant qu’il avait fait une remarque judicieuse, lui dit : " Tu n’es pas loin du royaume de Dieu. " Et personne n’osait plus l’interroger. (Marc 12:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus, voyant qu’il avait répondu avec sagesse, lui dit : « Tu n’es pas loin du Royaume de Dieu. » Et personne n’osait plus l’interroger. (Marc 12:34)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et Jésus voyant qu'il avait répondu avec esprit, lui dit: tu n'es pas loin de la royauté de Dieu. Et personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors ieschoua
il a vu que c'est avec un cœur intelligent
qu'il a répondu
il lui a dit
tu n'es pas loin du règne de dieu
et personne jamais plus n'a osé l'interroger (Marc 12:34)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Voyant qu'il avait répondu avec intelligence, Jésus lui dit: «Tu n'es pas loin du royaume de Dieu.» Personne n'osa plus lui poser de questions. (Marc 12:34)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Voyant qu’il disait là quelque chose de très juste, Jésus lui dit : « Tu n’es pas loin du Royaume de Dieu. » Dès ce moment, personne n’osa plus lui poser de questions. (Marc 12:34)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus, voyant qu'il avait répondu judicieusement, lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus voit que le maître de la loi a répondu de façon intelligente. Alors il lui dit : « Tu n'es pas loin du Royaume de Dieu. » Et personne n'ose plus poser de questions à Jésus. (Marc 12:34)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus, voyant qu’il avait répondu avec intelligence, lui dit: — Tu n’es pas loin du royaume de Dieu. Après cela, personne n’osa plus lui poser de question. (Marc 12:34)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et Jésus, voyant qu'il avait répondu avec intelligence, lui dit: «Tu n'es pas loin du royaume de Dieu.» Et personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et Jésus, s’apercevant qu’il avait répondu de façon intelligente, lui dit : “ Tu n’es pas loin du royaume de Dieu. ” Mais personne n’avait plus le courage de l’interroger. (Marc 12:34)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand Jésus vit qu'il avait répondu intelligemment, il lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Jésus voit qu'il a répondu avec sens.
Il lui dit :
« Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. »
Et personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus vit qu'il avait répondu de façon intelligente; il lui dit alors: «Tu n'es pas loin du Royaume de Dieu.» Après cela, personne n'osait plus lui poser de questions. (Marc 12:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus, voyant qu'il avait fait une remarque judicieuse, lui dit : « Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. » Et personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus vit qu'il avait répondu de façon intelligente; il lui dit alors: «Tu n'es pas loin du Royaume de Dieu.» Après cela, personne n'osait plus lui poser de questions. (Marc 12:34)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus, voyant qu'il avait répondu avec intelligence, lui dit : Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osa plus lui poser de questions. (Marc 12:34)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ voit qu’il répond avec sagacité. Il lui dit: « Tu n’es pas loin du royaume d’Elohîms. » Et personne n’ose plus l’interroger. (Marc 12:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus, voyant qu'il avait répondu avec sagesse, lui dit: «Tu n'es pas loin du Royaume de Dieu.» Et personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et Jésus, voyant qu’il avait répondu judicieusement, lui dit: «Tu n’es pas loin du royaume de Dieu». Et personne n’osait plus l’interroger. (Marc 12:34)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus, voyant qu'il avait fait une remarque pleine de sens, lui dit: "Tu n'es pas loin du Royaume de Dieu." Et nul n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus voyant qu'il avait répondu avec tant de sens, lui dit: “Tu n'es pas loin du Royaume de Dieu.” Personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus, voyant qu’il avait répondu sagement, lui dit : Tu n’es pas loin du Royaume de Dieu. Et personne n’osa plus lui poser de questions. (Marc 12:34)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et Jésus, voyant qu'il avait répondu judicieusement, lui dit: " Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. " Et personne n'osait plus lui poser de questions. (Marc 12:34)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus, voyant qu'il avait répondu en homme intelligent, lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu! Et personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus, voyant qu'il avait répondu avec intelligence, lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osa plus lui proposer des questions. (Marc 12:34)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Jésus, voyant qu’il avait sagement répondu, lui dit : Tu n’es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n’osait plus lui adresser de question. (Marc 12:34)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Jésus, voyant qu'il avait répondu avec sagesse, lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus, voyant qu'il avait sagement répondu, lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osait plus Lui adresser de question. (Marc 12:34)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus, remarquant la sagesse de ses paroles, lui dit: «Tu n'es pas loin du Royaume de Dieu.» Personne n'osait plus le questionner. (Marc 12:34)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus, voyant qu’il avait répondu avec intelligence, lui dit : Tu n’es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n’osait plus l’interroger. (Marc 12:34)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus voyant qu'il avait répondu en homme intelligent, lui dit: Tu n'es pas éloigné du royaume de Dieu. Et personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus, voyant qu'il avait sagement répondu, lui dit: «Tu n'es pas loin du royaume de Dieu.» Et personne n'osait plus lui poser de questions. (Marc 12:34)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus, voyant qu’il avait répondu sagement, lui dit : Vous n’êtes pas loin du royaume de Dieu. Et personne n’osait plus lui faire de questions. (Marc 12:34)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et Jésus, voyant qu'il avait répliqué avec sagacité, lui dit: « Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. » Et personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus voyant qu’il avait répondu avec sagesse, lui dit : Vous n’êtes pas loin du royaume de Dieu. Et personne n’osait plus l’interroger. (Marc 12:34)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus voyant qu’il avait répondu sagement, lui dit: Vous n’êtes pas loin du royaume de Dieu. Et depuis ce temps-là personne n’osait plus lui faire de questions. (Marc 12:34)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Jésus voyant que [ce Scribe] avait répondu prudemment, lui dit : tu n'es pas loin du Royaume de Dieu. Et personne n'osait plus l'interroger. (Marc 12:34)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Iesus autem videns quod sapienter respondisset dixit illi non es longe a regno Dei et nemo iam audebat eum interrogare (Marc 12:34)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ο ιησους ιδων αυτον οτι νουνεχως απεκριθη ειπεν αυτω ου μακραν [ει] απο της βασιλειας του θεου και ουδεις ουκετι ετολμα αυτον επερωτησαι (Marc 12:34)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וירא ישוע כי ענה בדעת ויאמר אליו לא רחוק אתה ממלכות האלהים ואיש לא ערב עוד את לבו לשאל אותו שאלה׃ (Marc 12:34)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique