Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 12 verset 32
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le spécialiste des Écritures reprit : « Très bien, maître ! Ce que tu as dit est vrai : Dieu est unique, et il n'y en a pas d'autre que lui.  (Marc 12:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Le scribe lui dit : « Enseignant, ce que tu as dit est très bien. Tu as parlé en accord avec la vérité : “Il est un seul, et il n’y en a pas d’autre que lui.” (Marc 12:32)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il lui a-parlé-ainsi, le scribe : [C’est] de-belle-manière [que tu as-répondu], Enseignant. [C’est] sur [la] vérité [que] tu as-parlé-ainsi : [C’est] un-seul [qu’]il est, et [qu’]il n’[en] est pas d’autre excepté lui. (Marc 12:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le scribe reprit : " Fort bien, Maître, tu as dit vrai : Dieu est l’Unique et il n’y en a pas d’autre que lui. (Marc 12:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Le scribe lui dit : « Très bien, Maître, tu as dit vrai : Il est unique et il n’y en a pas d’autre que lui,  (Marc 12:32)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et le scribe lui dit: Tu as bien parlé, Maître en vérité parce que Dieu est un et il n'en est pas sinon lui. (Marc 12:32)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il lui a dit le lettré
tu as bien fait de répondre ainsi
rabbi
c'est la vérité que tu as dite
il est unique et il n'y en a pas d'autre à part lui (Marc 12:32)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le spécialiste de la loi lui dit: «Bien, maître. Tu as dit avec vérité que Dieu est unique, qu'il n'y en a pas d'autre que lui (Marc 12:32)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le maître de la Loi lui dit : « Bien, Maître ! Tu as dit en toute vérité que Dieu est unique et qu’il n’y en a pas d’autre que lui. (Marc 12:32)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le scribe lui dit: C'est bien, maître; tu as dit avec vérité qu'il est un et qu'il n'y en a pas d'autre que lui, (Marc 12:32)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le maître de la loi dit à Jésus : « Très bien, maître ! Ce que tu as dit est vrai. Le Seigneur est le seul Dieu, il n'y a pas d'autre Dieu que lui. (Marc 12:32)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — C’est bien, Maître, lui dit le spécialiste de la Loi, tu as dit vrai: il n’y a qu’un seul Dieu, il n’y en a pas d’autre que lui: (Marc 12:32)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Le scribe reprit: «Fort bien. Maître, tu as dit vrai: Dieu est unique et il n'y en a point d'autre que lui. (Marc 12:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Le scribe lui dit : “ Enseignant, tu as très bien dit, en accord avec la vérité : ‘ Il est Un, et il n’y en a pas d’autre que Lui ’ ; (Marc 12:32)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et le scribe lui dit: Bien, Maître, tu as dit la vérité, car il n'y a qu'un Dieu, et il n'y en a pas d'autre que lui; (Marc 12:32)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Le scribe lui dit :
« Bien, Maître ! Tu as dit selon la vérité :
Unique il est, et il n'est pas d'autre que Lui. (Marc 12:32)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le maître de la loi dit alors à Jésus: «Très bien, Maître! Ce que tu as dit est vrai: Le Seigneur est le seul Dieu, et il n'y a pas d'autre Dieu que lui. (Marc 12:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le scribe reprit : « Fort bien, Maître, tu as raison de dire que Dieu est l'Unique et qu'il n'y en a pas d'autre que lui. (Marc 12:32 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Le maître de la loi dit alors à Jésus: «Très bien, Maître! Ce que tu as dit est vrai: Le Seigneur est le seul Dieu, et il n'y a pas d'autre Dieu que lui. (Marc 12:32)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le scribe lui dit : Bien, maître, tu as dit avec vérité que Dieu est unique et qu'il n'y en a pas d'autre que lui, (Marc 12:32)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le Sophèr lui dit: « Bien, Rabbi ! Tu as dit avec vérité: il est unique et sans autre que lui. (Marc 12:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Le scribe lui dit: «Très bien, Maître, tu as dit vrai: Il est unique et il n'y en a pas d'autre que lui, (Marc 12:32)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et le scribe lui dit: «Bien ! Maître, c’est en toute vérité que tu l’as dit: Il est l’Unique et il n’y en a pas d’autre que Lui; (Marc 12:32)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Le scribe lui dit: "Fort bien, Maître, tu as eu raison de dire qu'Il est unique et qu'il n'y en a pas d'autre que Lui; (Marc 12:32)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Le scribe lui dit: “Bien, Maître, tu l'as dit avec vérité: il est unique, et il n'en est pas d'autre que lui; (Marc 12:32)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Le scribe lui dit : Vous avez bien dit, Maître. En toute vérité, il est Unique, et il n’y en a pas d’autre que lui ; (Marc 12:32)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Le scribe lui dit: " Bien, Maître, vous avez dit avec vérité qu'il est un et qu'il n'en est point d'autre que lui; (Marc 12:32)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le scribe lui répondit: Maître, tu as bien dit, et avec vérité, qu'il n'y a qu'un seul Dieu, et qu'il n'y en a point d'autre que lui; (Marc 12:32)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le scribe lui dit: Bien, maître; tu as dit avec vérité que Dieu est unique, et qu'il n'y en a point d'autre que lui, (Marc 12:32)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Le scribe lui dit : Bien, maître ; vous avez dit avec vérité qu’il n’y a qu’un seul Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre que lui, (Marc 12:32)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et le scribe lui dit: Bien, Maître, tu as dit selon la vérité, qu'il est l'Unique, et qu'il n'y en a point d'autre que lui; (Marc 12:32)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Le scribe lui dit: Bien, Maître; Vous avez dit avec vérité qu'il n'y a qu'un seul Dieu, et qu'il n'y en a pas d'autre que Lui, (Marc 12:32)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Très bien, maître, lui dit le Scribe; tu es dans la vérité lorsque tu dis qu'Il est Unique et qu'il n'y en a pas d'autre que Lui, (Marc 12:32)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et le scribe lui dit : Bien, maître, tu as dit selon la vérité, car il y en a un, et il n’y en a point d’autre que lui ; (Marc 12:32)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et le scribe lui répondit: C'est bien, Maître, tu as dit avec vérité, qu'il n'y a qu'un Dieu, et qu'il n'y en a point d'autre que lui; (Marc 12:32)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le scribe lui dit: «Maître, tu as vraiment bien parlé, quand tu as dit qu'il est le «seul Seigneur,» et qu'il n'y en a point d'autre que lui, (Marc 12:32)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le docteur lui répondit : Bien, Maître, vous avez parlé selon la vérité ; il y a un seul Dieu, et il n’y en a point d’autre que lui ; (Marc 12:32)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Le scribe lui dit: « Bien, maître; tu as dit avec vérité qu'Il l'est seul, et qu'il n'y en a point d'autre que Lui, (Marc 12:32)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Le Scribe lui dit : Bien, Maître, ce que vous avez dit est la vérité, que Dieu est un, et qu’il n’y a point d’autre Dieu que lui ; (Marc 12:32)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le Scribe lui répondit: Maître, ce que vous avez dit est très-véritable, qu’il n’y a qu’un seul Dieu, & qu’il n’y en a point d’autre que lui; (Marc 12:32)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et le Scribe lui dit : Maître, tu as bien dit selon la vérité, qu'il y a un seul Dieu, et qu'il n'y en a point d'autre que lui ; (Marc 12:32)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ait illi scriba bene magister in veritate dixisti quia unus est et non est alius praeter eum (Marc 12:32)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ειπεν αυτω ο γραμματευς καλως διδασκαλε επ αληθειας ειπες οτι εις εστιν και ουκ εστιν αλλος πλην αυτου (Marc 12:32)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליו הסופר אמנם רבי יפה דברת כי אלהים אחד הוא ואין עוד מלבדו׃ (Marc 12:32)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique