Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 12 verset 23
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  À la résurrection, quand les morts ressusciteront, de qui sera-t-elle l'épouse ? Car tous les sept l'ont eue comme épouse ! »  (Marc 12:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À la résurrection, de qui sera-t-elle la femme ? Car les sept l’ont eue pour femme. » (Marc 12:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Dans le redressement, //lorsque-le-cas-échéant ils se-redresseront-désormais//, duquel d’eux sera-t-elle [la] femme ? En-effet, les sept l’ont eue [pour] femme. (Marc 12:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle l’épouse, puisque les sept l’ont eue pour épouse ? " (Marc 12:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme, puisque les sept l’ont eue pour femme ? »  (Marc 12:23)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  À la Résurrection donc, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Les sept en effet l'ont eue pour femme. (Marc 12:23)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et maintenant
lors de la relevée des morts
lorsqu'ils se relèveront les morts
auquel d'entre eux va-t-elle appartenir la femme
puisque aux sept elle a appartenu comme femme (Marc 12:23)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? En effet, les sept l'ont eue pour épouse.» (Marc 12:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  À la résurrection, s’ils ressuscitent, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme ? Car les sept l’ont eue pour femme. » (Marc 12:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  A la résurrection, quand ils se relèveront, duquel sera-t-elle la femme ? Car les sept l'ont eue pour femme ! (Marc 12:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand les morts se relèveront, elle sera la femme de qui ? En effet, chacun des sept frères a été son mari. » (Marc 12:23)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  A la résurrection, quand ils ressusciteront tous, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme? Car tous les sept l’ont eue pour épouse! (Marc 12:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel va-t-elle être l'épouse? Car les sept l'ont eue pour femme.» (Marc 12:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À la résurrection, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme ? Car les sept l’ont eue pour femme. ” (Marc 12:23)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  En la résurrection donc, quand ils ressusciteront, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? car tous les sept l'ont eu pour femme. (Marc 12:23)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  À la résurrection, quand ils se lèveront,
duquel d'entre eux sera-t-elle la femme ?
Car les sept l'ont eue pour femme. » (Marc 12:23)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Au jour de la résurrection, quand les morts se relèveront, de qui sera-t-elle donc la femme? Car tous les sept l'ont eue comme épouse!» (Marc 12:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  A la résurrection, quand ils ressusciteront, de qui sera-t-elle l'épouse, puisque les sept l'ont eue pour femme ? » (Marc 12:23 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Au jour de la résurrection, quand les morts se relèveront, de qui sera-t-elle donc la femme? Car tous les sept l'ont eue comme épouse!» (Marc 12:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme, car les sept l'ont eue pour femme ? (Marc 12:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Au relèvement, quand ils se relèveront, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme ? Oui, les sept l’ont eue pour femme. » (Marc 12:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme, puisque les sept l'ont eue pour femme?» (Marc 12:23)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  A la résurrection, lorsqu’ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme ? Car les sept l’ont eue pour femme». (Marc 12:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'auront eue pour femme." (Marc 12:23)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  A la résurrection, lorsqu'ils vont ressusciter, duquel d'entre eux sera-t-elle femme? Car les sept l'ont eue comme femme.” (Marc 12:23)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  À la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme ? car les sept l’ont eue pour femme. (Marc 12:23)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  A la résurrection, lorsqu'ils ressusciteront, duquel d'entre eux sera-t-elle femme? Car les sept l'ont eue pour femme. " (Marc 12:23)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Lors de la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme, puisque tous les sept l'ont eue pour femme? (Marc 12:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme. (Marc 12:23)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  A la résurrection, lorsqu’ils seront ressuscités, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme ? car tous les sept l’ont eue pour femme. (Marc 12:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  En la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d'eux sera-t-elle femme? car les sept l'ont eue pour femme. (Marc 12:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  A la résurrection, lorsqu'ils seront ressuscités, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? car tous les sept l'ont eue pour femme. (Marc 12:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Eh bien, à la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle l'épouse? Les sept, en effet, l'ont eue pour femme.» (Marc 12:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Dans la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme, car les sept l’ont eue pour femme ? (Marc 12:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Duquel d'entre eux sera-t-elle donc femme quand ils ressusciteront à la résurrection? car tous les sept l'ont eue pour femme. (Marc 12:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Duquel d'entre eux sera-t-elle la femme dans la résurrection, lorsqu'ils seront ressuscités, car tous les sept l'ont épousée?» (Marc 12:23)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  A la résurrection, lorsqu’ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle femme, puisque les sept l’ont épousée ? (Marc 12:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Lors de la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle femme? Car les sept l'ont eue pour femme? » (Marc 12:23)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Dans la résurrection donc, lorsqu’ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme ? Car tous les sept l’ont eue pour femme. (Marc 12:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Lors donc qu’ils ressusciteront dans la résurrection générale, duquel d’entre eux sera-t-elle femme, puisqu’elle l’a été de tous les sept? (Marc 12:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  En la résurrection donc, quand ils seront ressuscités, duquel sera-t-elle la femme ? car les sept l'ont eue pour leur femme. (Marc 12:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in resurrectione ergo cum resurrexerint cuius de his erit uxor septem enim habuerunt eam uxorem (Marc 12:23)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εν τη αναστασει τινος αυτων εσται γυνη οι γαρ επτα εσχον αυτην γυναικα (Marc 12:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועתה בתחית המתים כשיקומו למי מהם תהיה לאשה כי לשבעה היתה לאשה׃ (Marc 12:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique