Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 12 verset 36
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je vous le dis : au jour du jugement, chacun aura à rendre compte de toute parole inutile qu'il aura prononcée.  (Matthieu 12:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je vous dis qu’au jour du Jugement les hommes rendront des comptes pour chaque parole inutile qu’ils auront dite. (Matthieu 12:36)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Je vous parle-ainsi cependant : Tout propos désœuvré que diront les Hommes, ils rendront raison (= parole) à- son -sujet dans [le] jour du jugement. (Matthieu 12:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je vous le dis : toute parole creuse que prononceront les hommes, ils devront en rendre compte au jour du Jugement. (Matthieu 12:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or je vous le dis : les hommes rendront compte au jour du jugement de toute parole sans portée qu’ils auront proférée.  (Matthieu 12:36)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  je vous le dis
toute parole stérile qu'ils diront les hommes
ils rendront compte à son sujet au jour du jugement (Matthieu 12:36)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je vous le dis: le jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcée. (Matthieu 12:36)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je vous l’affirme : tout ce qu’on aura dit sans raison, on en rendra compte au jour du jugement. (Matthieu 12:36)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Je vous le dis: au jour du jugement, les humains rendront compte de toutes les paroles inutiles qu'ils auront proférées. (Matthieu 12:36)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Oui, je vous le dis, le jour où Dieu jugera les gens, ils devront rendre compte de toutes les paroles inutiles qu'ils ont dites. (Matthieu 12:36)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Or, je vous le déclare, au jour du jugement les hommes rendront compte de toute parole sans fondement qu’ils auront prononcée. (Matthieu 12:36)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Je vous le dis: au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute vaine parole qu'ils auront proférée. (Matthieu 12:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je vous dis que toute parole inutile que disent les hommes, ils en rendront compte au Jour du Jugement ; (Matthieu 12:36)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Aussi je vous dis :
tout mot futile que les hommes diront,
ils en rendront compte au jour du jugement ! (Matthieu 12:36)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je vous le déclare: au jour du Jugement, les hommes auront à rendre compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcée. (Matthieu 12:36)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Je vous le déclare: au jour du Jugement, les hommes auront à rendre compte de toute parole inutile qu'ils auront prononcée. (Matthieu 12:36)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je vous le dis : au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine, qu'ils auront proférée. (Matthieu 12:36)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et moi, je vous dis: toute parole oisive que les hommes prononcent, ils doivent en rendre compte au jour du jugement. (Matthieu 12:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or je vous le dis: les hommes rendront compte au jour du jugement de toute parole sans portée qu'ils auront proférée. (Matthieu 12:36)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Je vous dis que de toute parole oiseuse que diront les hommes, ils rendront compte au jour du Jugement. (Matthieu 12:36)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Or je vous le dis: de toute parole sans fondement que les hommes auront proférée, ils rendront compte au Jour du Jugement. (Matthieu 12:36)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Je vous le dis, toute parole oiseuse qu'on aura dite, il faudra en rendre compte au jour du jugement. (Matthieu 12:36)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Je vous le dis: au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine qu'ils auront dite. (Matthieu 12:36)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Je vous le déclare, les hommes rendront compte, au jour du jugement, de toute parole vaine qu'ils auront dite. (Matthieu 12:36)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je vous le dis: au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine qu'ils auront proférée. (Matthieu 12:36)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Or Je vous dis que les hommes rendront compte, au jour du jugement, de toute parole inutile qu’ils auront dite. (Matthieu 12:36)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or je vous dis que toute parole oiseuse que les hommes auront prononcée, ils en rendront compte au jour du jugement; (Matthieu 12:36)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or Je vous dis que les hommes rendront compte, au jour du jugement, de toute parole inutile qu'ils auront dite. (Matthieu 12:36)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Je vous le déclare, au jour du Jugement les hommes rendront compte de toute parole oiseuse qu'ils auront dite. (Matthieu 12:36)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et je vous dis que, de toute parole oiseuse qu’ils auront dite, les hommes rendront compte au jour de jugement ; (Matthieu 12:36)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, je vous dis que les hommes rendront compte, au jour du jugement, de toute parole vaine qu'ils auront dite; (Matthieu 12:36)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je vous déclare qu'au jour du jugement les hommes rendront compte de toute parole mauvaise qu'ils auront dite; (Matthieu 12:36)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or je vous déclare que les hommes rendront compte au jour du jugement de toute parole inutile qu’ils auront dite. (Matthieu 12:36)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais je vous déclare que toute parole oiseuse que diront les hommes, ils en rendront compte au jour du jugement; (Matthieu 12:36)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or je vous déclare, qu’au jour du jugement les hommes rendront compte de toute parole inutile qu’ils auront dite. (Matthieu 12:36)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or je vous dis, que les hommes rendront compte au jour du jugement, de toute parole oiseuse qu'ils auront dite. (Matthieu 12:36)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais je vous dis, que les hommes rendront compte, de toute parole inutile qu'ils auront dite; au jour du jugement. (Matthieu 12:36)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Or je vous dis que de toute parole oiseuse que les hommes auront dite, ils en rendront conte au jour du jugement. (Matthieu 12:36)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Or je vous dis que de toute parole stérile que disent les hommes, ils rendront compte au jour de jugement. (Matthieu 12:36)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dico autem vobis quoniam omne verbum otiosum quod locuti fuerint homines reddent rationem de eo in die iudicii (Matthieu 12:36)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  λεγω δε υμιν οτι παν ρημα αργον ο λαλησουσιν οι ανθρωποι αποδωσουσιν περι αυτου λογον εν ημερα κρισεως (Matthieu 12:36)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואני אמר לכם כל מלה בטלה אשר ידברו בני האדם יתנו עליה חשבון ביום הדין׃ (Matthieu 12:36)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique