Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 12 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand les pharisiens virent cela, ils dirent à Jésus : « Regarde, tes disciples font ce qui n'est pas permis le jour du sabbat ! »  (Matthieu 12:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En voyant cela, les pharisiens lui dirent : « Regarde ! Tes disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire le jour du sabbat. » (Matthieu 12:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, les Pharisiens ayant-vu [cela] lui ont-parlé-ainsi : Voici-que tes apprentis font ce-qui n’est- pas -en- [leur] -pouvoir-de faire dans un shabbat ! (Matthieu 12:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Voyant cela, les pharisiens lui dirent : " Voilà que tes disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire le jour du sabbat ! " (Matthieu 12:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Voyant cela, les Pharisiens lui dirent : « Vois tes disciples qui font ce qu’il n’est pas permis de faire pendant le sabbat. »  (Matthieu 12:2)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Ce que voyant les Pharisiens lui dirent: Voici que tes disciples font ce qu'il n'est pas permis de faire durant le sabbat. (Matthieu 12:2)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  les perouschim ont vu cela et ils lui ont dit
voici que ceux qui apprennent avec toi
ils font ce qu'il n'est pas permis de faire
dans un jour de schabbat (Matthieu 12:2)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  A cette vue, les pharisiens lui dirent: «Regarde, tes disciples font ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat.» (Matthieu 12:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Les Pharisiens s’en aperçurent et ils lui dirent : « Regarde, tes disciples font ce qu’on n’a pas le droit de faire un jour de sabbat ! » (Matthieu 12:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Voyant cela, les pharisiens lui dirent: Tes disciples font ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat. (Matthieu 12:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand les Pharisiens voient cela, ils disent à Jésus : « Regarde ce que tes disciples font ! Le jour du sabbat, c'est interdit ! » (Matthieu 12:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quand les pharisiens virent cela, ils dirent à Jésus: — Regarde tes disciples: ils font ce qui est interdit le jour du sabbat! (Matthieu 12:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ce que voyant, les pharisiens lui dirent: «Voilà tes disciples en train de faire une chose interdite durant le sabbat.» (Matthieu 12:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En voyant cela, les Pharisiens lui dirent : “ Regarde ! Tes disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire le sabbat. ” (Matthieu 12:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais quand les pharisiens, le virent, ils lui dirent: Voici, tes disciples font ce qu'il n'est pas permis de faire le jour du sabbat. (Matthieu 12:2)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Les pharisiens voient et lui disent :
« Voici : tes disciples font
ce qu'il n'est pas permis de faire
un sabbat ! » (Matthieu 12:2)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand les Pharisiens virent cela, ils dirent à Jésus: «Regarde, tes disciples font ce que notre loi ne permet pas le jour du sabbat!» (Matthieu 12:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En voyant cela, les pharisiens lui dirent : « Voilà que tes disciples font ce qu'il n'est pas permis de faire le jour du sabbat ! » (Matthieu 12:2 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quand les Pharisiens virent cela, ils dirent à Jésus: «Regarde, tes disciples font ce que notre loi ne permet pas le jour du sabbat!» (Matthieu 12:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les Pharisiens, voyant cela, lui dirent : Voici que tes disciples font ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat. (Matthieu 12:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais les Peroushîm les voient et lui disent: « Voici, tes adeptes font ce qu’il n’est pas permis de faire le shabat. » (Matthieu 12:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Voyant cela, les Pharisiens lui dirent: «Vois tes disciples qui font ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat.» (Matthieu 12:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ce que voyant, les Pharisiens lui dirent: «Voilà que tes disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire un sabbat !» (Matthieu 12:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ce que voyant, les Pharisiens lui dirent: "Voilà tes disciples qui font ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat!" (Matthieu 12:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ce que voyant, les pharisiens lui dirent: “Voilà tes disciples en train de faire ce qu'il n'est pas permis de faire un jour de sabbat.” (Matthieu 12:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Les pharisiens, voyant cela, lui dirent : Voilà vos disciples qui font ce qu’il n’est point permis de faire le jour du sabbat. (Matthieu 12:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Les Pharisiens, voyant cela, lui dirent: " Vos disciples font une chose qu'il n'est pas permis de faire un jour de sabbat. " (Matthieu 12:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Les pharisiens, voyant cela, lui dirent: Voilà tes disciples qui font ce qu'il n'est pas permis de faire le jour du sabbat. (Matthieu 12:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Les pharisiens, voyant cela, lui dirent: Voici, tes disciples font ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat. (Matthieu 12:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Les pharisiens, voyant cela, Lui dirent : Voici que Vos disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire aux jours de sabbat. (Matthieu 12:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or les pharisiens, voyant cela, lui dirent: Voici, tes disciples font ce qu'il n'est pas permis de faire le jour du sabbat. (Matthieu 12:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Les pharisiens, voyant cela, Lui dirent: Voici que Vos disciples font ce qu'il n'est pas permis de faire aux jours de sabbat. (Matthieu 12:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Les Pharisiens les virent. «Voilà tes disciples, dirent-ils à Jésus, qui font ce qu'il n'est pas permis de faire un jour de sabbat.» (Matthieu 12:2)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Témoins de cela, les Pharisiens l'interpellèrent :
— Voyez donc dirent-ils ; vos Disciples se permettent un acte qui est absolument défendu durant la solennité du Sabbat. (Matthieu 12:2)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et les pharisiens voyant [cela], lui dirent : Voilà, tes disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire en un jour de sabbat. (Matthieu 12:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Les pharisiens, voyant cela, lui dirent: Voilà tes disciples qui font ce qu'il n'est pas permis de faire le jour du sabbat. (Matthieu 12:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Les pharisiens, voyant cela, lui dirent: «Tes disciples font une chose qu'il n'est pas permis de faire un jour de sabbat.» (Matthieu 12:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Les pharisiens, voyant cela, lui dirent : Voilà vos disciples qui font ce qu’il n’est pas permis de faire aux jours du sabbat. (Matthieu 12:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais les pharisiens l'ayant vu lui dirent: « Voici, tes disciples font ce qu'il n'est pas permis de faire un jour de sabbat. » (Matthieu 12:2)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Les Pharisiens voyant cela, lui dirent : Voilà que vos disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire le jour du sabbat. (Matthieu 12:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ce que les Pharisiens voyant, ils lui dirent: Voilà vos disciples qui font ce qu’il n’est point permis de faire aux jours de sabbat. (Matthieu 12:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et les Pharisiens voyant cela, lui dirent : voilà, tes Disciples font une chose qu'il n'est pas permis de faire le jour du Sabbat. (Matthieu 12:2)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Les Pharisiens voyans cela, lui dirent, Voila, tes disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire au Sabbat. (Matthieu 12:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Pharisaei autem videntes dixerunt ei ecce discipuli tui faciunt quod non licet eis facere sabbatis (Matthieu 12:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οι δε φαρισαιοι ιδοντες ειπαν αυτω ιδου οι μαθηται σου ποιουσιν ο ουκ εξεστιν ποιειν εν σαββατω (Matthieu 12:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויראו הפרושים ויאמרו לו הנה תלמידיך עשים את אשר אסור לעשות בשבת׃ (Matthieu 12:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique