Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 11 verset 32
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  À Damas, l’ethnarque du roi Arétas faisait garder la cité des Damascéniens pour se saisir de moi ; (2 Corinthiens 11:32)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand j'étais à Damas, le gouverneur représentant le roi Arétas plaça des gardes aux portes de la ville pour m'arrêter.  (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascènes pour m’arrêter, (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Dans Damas, l’ethnarque d’Arétas, le roi, tenait-à-l’œil la ville des Damascènes pour m’appréhender… (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À Damas, le représentant du roi Arétas faisait garder la ville pour s’emparer de moi ; (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A Damas, l’ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville pour m’arrêter.  (2 Corinthiens 11:32)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens parce qu'il voulait m'arrêter. (2 Corinthiens 11:32)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  À Damas le ministre du roi Arétas avait fermé la ville de Damas pour me faire arrêter, (2 Corinthiens 11:32)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi, (2 Corinthiens 11:32)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand j'étais à Damas, le gouverneur au service du roi Arétas a fait garder les portes de la ville pour m'arrêter. (2 Corinthiens 11:32)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait surveiller toutes les issues de la ville pour m’arrêter. (2 Corinthiens 11:32)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens pour m'arrêter. (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À Damas, le gouverneur d’Arétas le roi gardait la ville des Damascéniens pour se saisir de moi, (2 Corinthiens 11:32)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  A Damas, le gouverneur sous le roi Arétas avait fait garder la ville des Damascéniens, désirant se saisir de moi; (2 Corinthiens 11:32)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand j'étais à Damas, le gouverneur représentant le roi Arétas plaça des gardes aux portes de la ville pour m'arrêter. (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  A Damas, le représentant du roi Arétas faisait garder la ville pour s'emparer de moi ; (2 Corinthiens 11:32)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi, (2 Corinthiens 11:32)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  À Damas, l’ethnarque du roi Aretas gardait la ville des Damascéniens pour m’arrêter; (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À Damas, l'ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville pour m'arrêter. (2 Corinthiens 11:32)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  A Damas, l'ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens pour m'appréhender, (2 Corinthiens 11:32)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A Damas, l'ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens pour m'appréhender, (2 Corinthiens 11:32)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  A Damas, l'ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, voulant se saisir de moi, (2 Corinthiens 11:32)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  À Damas, l’ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens pour se saisir de moi. (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  A Damas, l'ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville pour se saisir de moi; (2 Corinthiens 11:32)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour s'emparer de moi. (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi; (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  A Damas, celui qui était gouverneur du pays pour le roi Arétas, faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi ; (2 Corinthiens 11:32)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  A Damas, celui qui en était gouverneur pour le roi Arétas, gardait la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi; (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  A Damas, celui qui était gouverneur du pays pour le roi Arétas, faisait garder la ville des Damacéniens, pour se saisir de moi; (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction Stapfer
• 1889
  A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville pour m'arrêter, (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  À Damas, l’ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, voulant se saisir de moi; (2 Corinthiens 11:32)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  A Damas, le gouverneur pour le roi Arétas avait fait garder la ville des Damascéniens, dans l'intention de se saisir de moi; (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction Oltramare
• 1874
  à Damas, le gouverneur du roi Aretas faisait garder la ville pour m'arrêter; (2 Corinthiens 11:32)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  A Damas, celui qui était gouverneur de la province au nom du roi Arétas, faisait garder les portes de la ville pour me saisir ; (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  A Damas, le gouverneur pour le roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, afin de se saisir de moi, (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Etant à Damas, celui qui était gouverneur de la province pour le roi Arétas, faisait faire garde dans la ville pour m’arrêter prisonnier; (2 Corinthiens 11:32)  
Traduction David Martin
• 1744
  A Damas, le Gouverneur pour le roi Arétas avait mis des gardes dans la ville des Damascéniens pour me prendre ; (2 Corinthiens 11:32)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Damasci praepositus gentis Aretae regis custodiebat civitatem Damascenorum ut me conprehenderet (2 Corinthiens 11:32)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την πολιν δαμασκηνων πιασαι με (2 Corinthiens 11:32)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  בדמשק שמר הנצב של המלך ארטס את עיר הדמשקיין ויבקש לתפשני׃ (2 Corinthiens 11:32)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique