Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 11 verset 18
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Puisque beaucoup se vantent selon la chair, moi aussi je me vanterai. (2 Corinthiens 11:18)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Puisque tant d'autres personnes tirent leur fierté de motifs purement humains, eh bien, je ferai le fier moi aussi !  (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Puisque beaucoup se vantent pour des raisons humaines, je vais me vanter moi aussi. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Puisque nombreux [sont ceux qui] se-vantent selon [la] chair, moi-aussi je me-vanterai. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tant d’autres se vantent à la manière humaine ; eh bien, je vais, moi aussi, me vanter. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Puisque beaucoup sont fiers de leurs avantages humains, moi aussi j’en serai fier.  (2 Corinthiens 11:18)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Puisque beaucoup se vantent selon des critères purement humains, je me vanterai aussi. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais puisque tant de personnes font valoir leurs mérites à la façon des hommes, moi aussi je vais le faire. (2 Corinthiens 11:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Puisque beaucoup font les fiers selon la chair, moi aussi je vais faire le fier. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Beaucoup se vantent pour des raisons humaines. Eh bien, moi aussi, je vais me vanter. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Puisque plusieurs se vantent pour des raisons tout humaines, eh bien, moi aussi je vais me vanter. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Puisque tant de gens se vantent selon la chair, moi aussi je vais me vanter. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Puisque beaucoup se glorifient selon la chair, je me glorifierai moi aussi. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Puisque beaucoup se vantent selon la chair, je me vanterai aussi. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Puisque tant d'autres se vantent pour des motifs purement humains, eh bien, je me vanterai moi aussi. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Puisque tant d'autres ont des motifs d'orgueil purement humains, je vais donner, moi aussi, mes motifs d'orgueil. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Puisque beaucoup se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Puisque beaucoup sont fiers selon la chair, je serai fier, moi aussi. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Puisque beaucoup se vantent de leurs avantages humains, moi aussi je me vanterai. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Puisque beaucoup se vantent selon la chair, je vais, moi aussi, me vanter. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Puisque tant d'autres se glorifient selon la chair, je vais, moi aussi, me glorifier. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Puisque tant d'autres se vantent selon la chair, moi aussi je me vanterai! (2 Corinthiens 11:18)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Puisque tant d’autres se vantent d’avantages humains, moi aussi je vais me vanter. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Puisque tant de gens se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi. (2 Corinthiens 11:18)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Puisque plusieurs se glorifient selon la chair, moi aussi, je vais me glorifier. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Puisqu'il en est plusieurs qui se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Puisque beaucoup se glorifient selon la chair, je me glorifierai moi aussi. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Puisque plusieurs se glorifient selon la chair, moi aussi je me glorifierai. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Puisque beaucoup se glorifient selon la chair, je me gloiriferai moi aussi. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  j'ai la prétention de chanter ma gloire; il y en a tant qui chantent la leur, chantons aussi la nôtre! (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Puisque plusieurs se glorifient selon la chair, moi aussi je me glorifierai. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Puisque plusieurs se glorifient selon la chair, je me glorifierai aussi. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Puisque tant de gens se glorifient selon la chair, moi aussi je me glorifierai. (2 Corinthiens 11:18)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Puisque plusieurs se glorifient selon la chair, moi aussi je me glorifierai. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  puisque plusieurs s'enorgueillissent selon la chair, moi aussi je m'enorgueillirai; (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Puisque plusieurs se glorifient selon la chair, je puis bien aussi me glorifier comme eux. (2 Corinthiens 11:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis [donc] que plusieurs se vantent selon la chair, je me vanterai moi aussi. (2 Corinthiens 11:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quoniam multi gloriantur secundum carnem et ego gloriabor (2 Corinthiens 11:18)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  επει πολλοι καυχωνται κατα [την] σαρκα καγω καυχησομαι (2 Corinthiens 11:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  רבים מתהללים לפי הבשר לכן אתהלל אף אני׃ (2 Corinthiens 11:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique