Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 11 verset 14
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ce n’est pas étonnant : Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il n'y a là rien d'étonnant, car Satan lui-même se déguise en ange de lumière.  (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il n’y a rien d’étonnant à cela, car Satan lui-même se déguise tout le temps en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et [ce n’est] pas un objet-d’étonnement : lui-même, en-effet, le Satan, se-transforme envers un ange de lumière ! (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Cela n’a rien d’étonnant : Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  rien d’étonnant à cela : Satan lui-même se camoufle en ange de lumière.  (2 Corinthiens 11:14)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et ce n'est pas étonnant, puisque Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Cela n’a rien d’étonnant : si Satan se déguise en ange de lumière, (2 Corinthiens 11:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et ce n'est pas étonnant, car le Satan lui-même se transforme en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Rien d'étonnant à cela : Satan lui-même fait semblant d'être un ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Cela n’a rien d’étonnant: Satan lui-même ne se déguise-t-il pas en ange de lumière? (2 Corinthiens 11:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il n'y a pas là de quoi s'étonner: Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et rien d’étonnant, car Satan lui-même se transforme toujours en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et cela n'est pas étonnant, car Satan lui-même se transforme en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il n'y a là rien d'étonnant, car Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Cela n'a rien d'étonnant : Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et ce n'est pas étonnant, car Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et rien d’étonnant, puisque Satân lui-même se déguise aussi en messager de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  rien d'étonnant à cela: Satan lui-même se camoufle en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et rien d'étonnant: le Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et rien d'étonnant: Satan lui-même se déguise bien en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  A cela, rien d'étonnant, puisque Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Rien d’étonnant à cela : Satan se déguise bien en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et ne vous en étonnez pas; car Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et il n'y a là rien d'étonnant, puisque Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et cela n'est pas étonnant, puisque Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et cela n'est pas étonnant, car Satan lui-même se transforme en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et il ne faut pas s'en étonner; car Satan lui-même se déguise en ange de lumière; (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et cela n'est pas étonnant, car satan lui-même se transforme en Ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  ce n'est pas étonnant; Satan se déguise bien en ange de lumière, (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et ce n’est pas étonnant, car Satan lui-même se transforme en ange de lumière : (2 Corinthiens 11:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et cela n'est pas étonnant, car Satan lui-même se déguise en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et il ne faut pas s'en étonner: Satan se déguise bien en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ce qui ne doit pas étonner ; car Satan lui-même se transforme en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et cela n'a rien d'étonnant; car Satan lui-même se déguise en ange de lumière; (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et l’on ne doit pas s’en étonner, puisque Satan même se transforme en ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et cela n'est pas étonnant : car satan lui-même se déguise en Ange de lumière. (2 Corinthiens 11:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et non mirum ipse enim Satanas transfigurat se in angelum lucis (2 Corinthiens 11:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ου θαυμα αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος (2 Corinthiens 11:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואיננו פלא הלא השטן גם הוא מתחפש למלאך האור׃ (2 Corinthiens 11:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique