Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 11 verset 7
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Car si l’homme ne doit pas se couvrir la tête, lui qui est l’image et la gloire de Dieu, la femme, quant à elle, est la gloire de l’homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  L'homme n'a pas besoin de se couvrir la tête, parce qu'il reflète l'image et la gloire de Dieu. Mais la femme reflète la gloire de l'homme ;  (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Un homme ne doit pas avoir la tête couverte, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme, elle, est la gloire de l’homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Un homme, certes en-effet, ne doit pas se-couvrir-d’un-voile la tête, s’avérant une image et une gloire de Dieu, cependant-que la femme, [c’est] une gloire de l’homme [qu’]elle est. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L’homme, lui, ne doit pas se couvrir la tête, puisqu’il est image et gloire de Dieu, et la femme est la gloire de l’homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  L’homme, lui, ne doit pas se voiler la tête : il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.  (1 Corinthiens 11:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  L'homme n'est pas tenu de se couvrir la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu; la femme, elle, est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  L’homme n’a pas à se couvrir la tête, car il est l’image et la gloire de Dieu ; la femme, par contre, est la gloire de l’homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Un homme ne doit pas se couvrir la tête d'un voile, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu; la femme, elle, est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  L'homme, lui, ne doit pas avoir la tête couverte. Il est l'image et la gloire de Dieu, mais la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  L’homme ne doit pas avoir la tête couverte, puisqu’il est l’image de Dieu et reflète sa gloire. La femme, elle, est la gloire de l’homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quant à l'homme, il ne doit pas se couvrir la tête, car il est l'image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car un homme ne doit pas avoir la tête couverte, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car en effet un homme ne doit pas couvrir sa tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  L'homme n'a pas besoin de se couvrir la tête, parce qu'il reflète l'image et la gloire de Dieu. Mais la femme reflète la gloire de l'homme; (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L'homme, lui, ne doit pas se voiler la tête, puisqu'il est l'image et le reflet de Dieu ; or la femme est le reflet de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  L'homme ne doit pas se voiler la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Car l’homme n’est pas obligé de se voiler la tête: il est l’image et la gloire d’Elohîms; la femme est la gloire de l’homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  L'homme, lui, ne doit pas se voiler la tête: il est l'image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  L'homme, lui, ne doit pas se couvrir le chef, parce qu'il est l'image et la gloire de Dieu; quant à la femme, elle est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  L'homme, lui, ne doit pas se couvrir la tête, parce qu'il est l'image et le reflet de Dieu; quant à la femme, elle est le reflet de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Un homme, lui, n'a pas à se couvrir la tête, étant l'image et la gloire de Dieu. Mais la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  L’homme ne doit pas se couvrir la tête, car il est l’image et le reflet de Dieu, tandis que la femme est le reflet de l’homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  L'homme ne doit pas se couvrir la tête, parce qu'il est l'image de la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  L'homme, en effet, étant l'image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la tête; mais la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  L'homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  L'homme ne doit pas se voiler la tête, parce qu'il est l'image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Pour ce qui est de l'homme, il ne doit pas se couvrir la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  L'homme ne doit pas se voiler la tête, parce qu'il est l'image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  L'homme ne doit pas se voiler la tête, parce qu'il est l'image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car l’homme, étant l’image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la tête; mais la femme est la gloire de l’homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Pour ce qui est de l'homme, il ne doit pas se couvrir la tête, puisqu'il est l'image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  L'homme ne doit pas avoir la tête couverte, parce qu'il est l'image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Pour l’homme, il ne doit point voiler sa tête, parce qu’il est l’image et la gloire de Dieu ; au lieu que la femme est la gloire de l’homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  En effet, si l'homme ne doit pas, parce qu'il est l'image et la gloire de Dieu, avoir la tête voilée, la femme en revanche est la gloire de l'homme; — (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Pour ce qui est de l’homme, il ne doit point se couvrir la tête, parce qu’il est l’image & la gloire de Dieu; au lieu que la femme est la gloire de l’homme. (1 Corinthiens 11:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car pour ce qui est de l'homme, il ne doit point couvrir sa tête, vu qu'il est l'image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l'homme. (1 Corinthiens 11:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  vir quidem non debet velare caput quoniam imago et gloria est Dei mulier autem gloria viri est (1 Corinthiens 11:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ανηρ μεν γαρ ουκ οφειλει κατακαλυπτεσθαι την κεφαλην εικων και δοξα θεου υπαρχων η γυνη δε δοξα ανδρος εστιν (1 Corinthiens 11:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והאיש איננו חיב לכסות את ראשו כי הוא צלם אלהים וכבודו אבל האשה היא כבוד האיש׃ (1 Corinthiens 11:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique