Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 11 verset 31
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Si nous nous discernions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Si nous commencions par nous examiner nous-mêmes, nous éviterions de tomber sous le jugement de Dieu.  (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais si nous nous examinions sérieusement, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Si cependant, [c’est] nous-mêmes [que] nous jugions-en-controverse, nous ne serions- pas -jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si nous avions du discernement envers nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Si nous nous examinions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés ;  (1 Corinthiens 11:31)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Si nous nous examinions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Si nous faisions notre propre examen, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Si nous examinions notre conduite, Dieu ne nous jugerait pas. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Si nous discernions ce que nous sommes, nous ne tomberions pas sous le jugement. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Si nous nous examinions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais si nous discernions ce que nous, nous sommes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Si nous commencions par nous examiner nous-mêmes, nous éviterions de tomber sous le jugement de Dieu. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si nous avions du discernement envers nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais si nous nous discernions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Si nous nous examinions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés; (1 Corinthiens 11:31)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Si nous nous examinions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Si nous nous examinions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Or si nous montrions du discernement, nous ne serions pas condamnés. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Si nous nous examinions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Si nous nous examinions nous-mêmes nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Si nous savions nous juger nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions (certainement) pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Si nous nous discernions nous-mêmes, nous ne serions point jugés; (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés; (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais, si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions point jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Si nous nous jugions bien nous-mêmes, nous ne serions pas jugés; (1 Corinthiens 11:31)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions certainement point jugés. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais si nous nous examinions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés; (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés de Dieu. (1 Corinthiens 11:31)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions point jugés. (1 Corinthiens 11:31)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremur (1 Corinthiens 11:31)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει δε εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα (1 Corinthiens 11:31)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אם נבחן את נפשנו לא נהיה נדונים׃ (1 Corinthiens 11:31)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique