Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 11 verset 11
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Cela dit, dans le Seigneur, la femme n’existe pas sans l’homme, ni l’homme sans la femme : (1 Corinthiens 11:11)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Cependant, dans notre vie avec le Seigneur, la femme n'est pas indépendante de l'homme et l'homme n'est pas indépendant de la femme.  (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, parmi les disciples du Seigneur, la femme est indissociable de l’homme, et l’homme est indissociable de la femme. (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Toutefois, [il n’y a] ni femme sans un homme, ni homme sans une femme dans [le] Seigneur. (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  D’ailleurs, dans le Seigneur la femme n’est pas sans l’homme, ni l’homme sans la femme. (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Pourtant, la femme est inséparable de l’homme et l’homme de la femme, devant le Seigneur.  (1 Corinthiens 11:11)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Toutefois, dans le Seigneur, la femme n'existe pas sans l'homme, ni l'homme sans la femme, (1 Corinthiens 11:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est vrai que, dans le Seigneur, la femme n’existe pas sans l’homme, et l’homme n’existe pas sans la femme, (1 Corinthiens 11:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Toutefois, dans le Seigneur, la femme n'est pas sans l'homme, ni l'homme sans la femme. (1 Corinthiens 11:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pourtant, devant le Seigneur, la femme ne va pas sans l'homme, et l'homme ne va pas sans la femme. (1 Corinthiens 11:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Toutefois, dans l’ordre établi par le Seigneur, la femme n’existe pas sans l’homme, et l’homme n’existe pas sans la femme, (1 Corinthiens 11:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Au reste, dans le Seigneur, la femme ne va pas sans l'homme, ni l'homme sans la femme; (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  D’ailleurs, pour ce qui est du Seigneur, ni la femme n’est sans l’homme, ni l’homme sans la femme. (1 Corinthiens 11:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Toutefois, ni l'homme n'est sans la femme, ni la femme sans l'homme, dans le SEIGNEUR. (1 Corinthiens 11:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Cependant, dans notre vie avec le Seigneur, la femme n'est pas indépendante de l'homme et l'homme n'est pas indépendant de la femme. (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  D'ailleurs dans le Seigneur la femme n'existe pas sans l'homme, ni l'homme sans la femme. (1 Corinthiens 11:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Toutefois, dans le Seigneur, la femme n'est pas sans l'homme, ni l'homme sans la femme. (1 Corinthiens 11:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Néanmoins pas d’homme sans femme, et pas de femme sans homme, en l’Adôn. (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Pourtant, la femme est inséparable de l'homme et l'homme de la femme, devant le Seigneur. (1 Corinthiens 11:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Aussi bien, dans le Seigneur, ni la femme ne va sans l'homme, ni l'homme sans la femme; (1 Corinthiens 11:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Aussi bien, dans le Seigneur, ni la femme ne va sans l'homme, ni l'homme sans la femme; (1 Corinthiens 11:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  D'ailleurs ni la femme ne va sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur. (1 Corinthiens 11:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  D’ailleurs dans le Seigneur, la femme ne va pas sans l’homme, ni l’homme sans la femme ; (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Toutefois, ni la femme n'est sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur. (1 Corinthiens 11:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Toutefois, dans le Seigneur, la femme ne va pas sans l'homme, ni l'homme sans la femme; (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Toutefois, dans le Seigneur, la femme n'est point sans l'homme, ni l'homme sans la femme. (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Toutefois, l'homme n'est pas sans la femme, ni la femme sans l'homme, dans le Seigneur. (1 Corinthiens 11:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Toutefois la femme n'est point sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur. (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Toutefois, l'homme n'est pas sans la femme, ni la femme sans l'homme, dans le Seigneur. (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Néanmoins, dans le Seigneur, la femme n'existe pas sans l’homme, ni l'homme sans la femme. (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Toutefois, ni la femme n’est sans l’homme, ni l’homme sans la femme, dans le Seigneur; (1 Corinthiens 11:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Toutefois, l'homme n'est point sans la femme, ni la femme sans l'homme, dans le Seigneur. (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Néanmoins la femme ne va point sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur; (1 Corinthiens 11:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Toutefois ni l’homme n’est sans la femme, ni la femme sans l’homme, dans le Seigneur. (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Néanmoins, ni la femme n'existe séparément de l'homme, ni l'homme séparément de la femme, dans le seigneur; (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Toutefois ni l’homme n’est point sans la femme, ni la femme sans l’homme, en notre Seigneur. (1 Corinthiens 11:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Toutefois ni l'homme n'est point sans la femme, ni la femme sans l'homme en notre Seigneur. (1 Corinthiens 11:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  verumtamen neque vir sine muliere neque mulier sine viro in Domino (1 Corinthiens 11:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  πλην ουτε γυνη χωρις ανδρος ουτε ανηρ χωρις γυναικος εν κυριω (1 Corinthiens 11:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל אין האיש בלא אשה ואין האשה בלא איש באדון׃ (1 Corinthiens 11:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique