Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 11 verset 6
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  et si c’est par grâce, ce n’est plus à cause des oeuvres, puisque dans ce cas la grâce n’est plus une grâce. (Romains 11:6)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il les a choisis par pure bonté et non à cause de leurs actions, sinon la bonté de Dieu ne serait pas vraiment pure bonté. (Romains 11:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, si c’est par faveur imméritée, ce n’est plus en vertu des œuvres ; autrement, la faveur imméritée ne serait plus faveur imméritée. (Romains 11:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Si cependant [c’est] par grâce, [ce n’est] plus à-partir-des œuvres, puisqu’alors la grâce n’advient plus [comme] grâce. (Romains 11:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et si c’est par grâce, ce n’est pas par les œuvres ; autrement, la grâce ne serait plus la grâce. (Romains 11:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais si c’est par grâce, ce n’est donc pas en raison des œuvres, autrement la grâce n’est plus grâce.  (Romains 11:6)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les oeuvres, autrement la grâce n'est plus une grâce. [Et si c'est par les oeuvres, ce n'est plus une grâce, autrement l'oeuvre n'est plus une oeuvre.] (Romains 11:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je dis bien : par grâce, et non pas à cause de leurs œuvres ; sinon ce ne serait plus une grâce. (Romains 11:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Or si c'est par grâce, ce n'est plus en vertu des oeuvres; autrement la grâce n'est plus une grâce. (Romains 11:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais si Dieu les a choisis par amour, ce n'est pas à cause de ce qu'ils ont fait, sinon, l'amour de Dieu ne serait pas un amour gratuit. (Romains 11:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Or, puisque c’est par grâce, cela ne peut pas venir des oeuvres, ou alors la grâce n’est plus la grâce. (Romains 11:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les oeuvres; autrement la grâce cesserait d'être grâce. (Romains 11:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, si c’est par faveur imméritée, ce n’est plus en raison des œuvres ; autrement, la faveur imméritée n’est plus faveur imméritée. (Romains 11:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et si c'est par grâce, alors ce n'est plus par les oeuvres; autrement la grâce n'est plus grâce. Mais si c'est par les oeuvres, alors ce n'est plus par grâce; autrement les oeuvres ne sont plus des oeuvres. (Romains 11:6)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il les a choisis par bonté et non pas à cause de leurs actions, sinon la bonté de Dieu ne serait pas vraiment de la bonté. (Romains 11:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et si c'est par grâce, ce n'est pas par les oeuvres, car alors la grâce ne serait plus la grâce. (Romains 11:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les œuvres ; autrement la grâce n'est plus une grâce. [Et si c'est par les œuvres, ce n'est plus une grâce, autrement l'œuvre n'est plus une œuvre] . (Romains 11:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et si c’est par chérissement ce n’est pas d’après les oeuvres, car alors le chérissement ne serait plus le chérissement. (Romains 11:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais si c'est par grâce, ce n'est donc pas en raison des oeuvres, autrement la grâce n'est plus grâce. (Romains 11:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais si c'est par grâce, ce n'est donc point par les oeuvres; autrement, la grâce n'est plus la grâce. (Romains 11:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais si c'est par grâce, ce n'est plus en raison des oeuvres; autrement la grâce n'est plus grâce. (Romains 11:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais s'il l'est par grâce, il ne l'est plus à cause des œuvres; autrement la grâce ne serait plus grâce. (Romains 11:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais si c’est par grâce, ce n’est pas en raison des œuvres ; autrement, la grâce ne serait plus la grâce. (Romains 11:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les œuvres; autrement la grâce cesse d'être une grâce. [Et si c'est par les œuvres, ce n'est plus une grâce; autrement l'œuvre cesse d'être une œuvre.] (Romains 11:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais si c'est par la grâce, ce n'est plus par les oeuvres; autrement, la grâce ne serait plus une grâce. (Romains 11:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les oeuvres; autrement la grâce n'est plus une grâce. Et si c'est par les oeuvres, ce n'est plus une grâce; autrement l'oeuvre n'est plus une oeuvre. (Romains 11:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais si c’est par grâce, ce n’est donc pas par les œuvres ; autrement la grâce ne serait plus la grâce. (Romains 11:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les œuvres; autrement la grâce n'est plus une grâce. (Romains 11:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais si c'est par grâce, ce n'est donc point par les oeuvres; autrement la grâce ne serait plus la grâce. (Romains 11:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais, si elle est une grâce, elle n'est donc pas le fruit des oeuvres, autrement la grâce ne serait plus une grâce. (Romains 11:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or, si c’est par la grâce, ce n’est plus sur le principe des œuvres, puisque autrement la grâce n’est plus [la] grâce. (Romains 11:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les ouvres; autrement la grâce ne serait plus une grâce; au contraire, si c'est par les ouvres, ce n'est plus par la grâce; autrement les ouvres ne seraient plus des ouvres. (Romains 11:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Or, si c'est par grâce, ce n'est plus par les oeuvres; autrement, la grâce n'est plus grâce. (Romains 11:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais si c’est par grâce, ce n’est donc point par les œuvres : autrement, la grâce ne serait plus grâce. (Romains 11:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais si c'est par grâce, cela ne vient plus des œuvres; puisque dans ce cas la grâce ne serait plus grâce. Si, au contraire, cela vient des œuvres, il n'y a plus de grâce; puisque l'œuvre n'est plus une grâce. (Romains 11:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si c’est par grâce, ce n’est donc point par les oeuvres: autrement la grâce ne serait plus grâce. (Romains 11:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or si c'est par la grâce, ce n'est plus par les oeuvres ; autrement la grâce n'est plus la grâce. Mais si c'est par les oeuvres, ce n'est plus par la grâce ; autrement l'oeuvre n'est plus une oeuvre. (Romains 11:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  si autem gratia non ex operibus alioquin gratia iam non est gratia (Romains 11:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει δε χαριτι ουκετι εξ εργων επει η χαρις ουκετι γινεται χαρις (Romains 11:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואם היתה זאת על ידי החסד לא היתה מתוך המעשים כי לולי כן החסד איננו עוד חסד ואם היתה מתוך המעשים איננו עוד חסד כי לולי כן המעשים יחדל להיות מעשה׃ (Romains 11:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique